Está Vd. en

Documento DOUE-L-1986-82191

Reglamento (CEE) nº 2232/86 de la Comisión, de 16 de julio de 1986, relativo a la venta, en el marco del procedimiento definido en el Reglamento (CEE) nº 2539/84, de carnes de vacuno en poder de determinados organismos de intervención y destinadas a ser exportadas, por el que se modifica el Reglamento (CEE) nº 1687/76 y por el que se deroga el Reglamento (CEE) nº 1573/86.

Publicado en:
«DOCE» núm. 194, de 17 de julio de 1986, páginas 22 a 26 (5 págs.)
Departamento:
Comunidades Europeas
Referencia:
DOUE-L-1986-82191

TEXTO ORIGINAL

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS.

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea,

Visto el Reglamento (CEE) nº 805/68 del Consejo, de 27 de junio 1968, por el que se establece una organización común de mercados en el sector de la carne de vacuno (1), modificado en último lugar por el Reglamento (CEE) nº 3768/85 (2) y, en particular, el apartado 3 de su artículo 7,

Considerando que el Reglamento (CEE) nº 2539/84 de la Comisión, de 5 de septiembre de 1984, por el que se establecen modalidades especiales de determinadas ventas de carnes de vacuno congeladas en poder de los organismos de intervención (3), ha previsto la posibilidad de la aplicación de un procedimiento en dos fases para la venta de carnes de vacuno procedentes de existencias de intervención;

Considerando que determinados organismos de intervención disponen de importantes existencias de carnes deshuesadas de intervención; que es conveniente evitar a prolongación del almacenamiento de dichas carnes por razón de los elevados costes que se derivan de ello; que existen marcados en determinados terceros países para los productos afectados; que es conveniente poner dichas carnes en venta a un precio fijado a tanto alzado por anticipado con arreglo a lo dispuesto en los Reglamentos (CEE) nº 2539/84 y (CEE) nº 2824/85 (4) de la Comisión;

Considerando que resulta necesario fijar un plazo para la exportación de dicha carnes; que es conveniente fijar dicho plazo teniendo en cuenta la letra b) del artículo 5 del Reglamento (CEE) nº 2377/80 de la Comisión, de 4 de septiembre de 1980, por el que se establecen modalidades especiales de aplicación del régimen de certificados de importación y de exportación en el sector de la carne de vacuno (5), modificado en último lugar por el Reglamento (CEE) nº 552/85 (6);

Considerando que la exportación de las carnes vendidas en aplicación del presente Reglamento debe estar garantizada por la prestación de una fianza, cuyo importe podrá ser distinto del previsto en el artículo 15 del Reglamento (CEE) nº 2173/79 de la Comisión (7); que dicha fianza debe devolverse cuando se presente la prueba contemplado en el artículo 12 del Reglamento (CEE) nº 1687/76 de la Comisión (8), modificado en último lugar por el Reglamento (CEE) nº 1812/86 (9), en el plazo previsto en el artículo 31 del Reglamento (CEE) nº 2730/79 de la Comisión (10), modificado en último lugar por el Reglamento (CEE) nº 568/85(11);

Considerando que es conveniente precisar que, habida cuenta de los precios fijados en el marco de la presente venta para permitir la salida de determinados trozos, dichos trozos no podrán beneficiarse en el marco de su exportación de las restituciones que se fijan periódicamente en el sector de la carne de vacuno; que, por esta misma razón, conviene también hacer aplicable la nota 7 de la parte 3 del Anexo I del Reglamento (CEE) nº 1057/86 de la Comisión, de 9 de abril de 1986, por el que se fijan los montantes compensatorios monetarios aplicables en el sector agrícola así como determinados coeficientes y tipos necesarios para su aplicación (12), modificado en último lugar por el Reglamento (CEE) nº 2172/86 (13);

Considerando que los productos en poder de los organismos de intervención y destinados a ser exportados están regulados por el Reglamento (CEE) nº 1687/76; que es conveniente ampliar el Anexo I de dicho Reglamento indicando las menciones que deben figurar en los ejemplares de control;

Considerando que debería derogarse el Reglamento (CEE) nº 1573/86 de la Comisión (14);

Considerando que las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de gestión de la carne de vacuno,

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

1. Se procederá a la venta de una parte de las reservas de intervención de carnes de vacuno deshuesadas en poder de los organismos de intervención danés, francés, alemán, irlandés y del Reino Unido.

Dichas carnes se destinarán a la exportación.

Sin perjuicio de lo dispuesto en el presente Reglamento, dicha venta tendrá lugar con arreglo a las disposiciones de los Reglamentos (CEE) nº 2539/84 y (CEE) nº 2824/85.

No serán aplicables a dicha venta las disposiciones del Reglamento (CEE) nº 985/81.

2. Se indican en el Anexo I las calidades y los precios mínimos contemplados en el apartado 1 del artículo 3 del Reglamento (CEE) nº 2539/84.

3. Únicamente se tomarán en consideración las ofertas que lleguen a los organismos de intervención de que se trate a más tardar el 21 de julio de 1986, a mediodía.

4. Las informaciones relativas a las cantidades, así como el lugar en que se encuentran almacenados los productos, podrán ser obtenidas por los interesados en las direcciones indicadas en el Anexo II.

Artículo 2

La exportación de los productos contemplados en el artículo 1 deberá realizarse en los seis meses siguientes a la fecha de celebración del contrato de venta.

Artículo 3

1. Se fija el importe de la garantía prevista en el artículo 5 del Reglamento (CEE) nº 2539/84 en:

- 460 ECUS por 100 kilogramos a las carnes mencionadas en la letra a) del numero 1, la letra a) del número 2, la letra a) del número 3, la letra a) del número 4 y la letra a) del número 5 del Anexo I,

- 360 ECUS por 100 kilogramos a las carnes mencionadas en la letra b) del número 1), la letra b) del número 2, la letra b) del número 3, la letra b) del número 4 y la letra b) del número 5 del Anexo I.

2. Sin perjuicio de lo dispuesto en los apartados 2 y 3 del artículo 15 del Reglamento (CEE) nº 2173/79, la fianza contemplada en el apartado 1 se devolverá cuando se aporte la prueba prevista en el artículo 12 del Reglamento (CEE) nº 1687/76.

3. Dicha prueba se aportará en el plazo previsto en el artículo 31 del Reglamento (CEE) nº 2730/79.

Artículo 4

Respecto a las carnes mencionadas en la letra b), del número 1, la letra b), del número 2, la letra b) del número 3, la letra b) del número 4 y la letra b) del número 5 del Anexo I, y vendidas con arreglo al presente Reglamento:

- no se concederán restituciones a las exportaciones y

- se aplicará la nota 7 que aparece en la parte 3 del Anexo I del Reglamento (CEE) nº 1057/86.

Artículo 5

Se modifica el Reglamento (CEE) nº 1687/76 del modo siguiente:

en el Anexo, Parte I "Productos destinados a ser exportados en el estado en que se encuentran", se añaden el número siguiente y la nota a pie de página correspondiente:

"23. Reglamento (CEE) nº 2232/86 de la Comisión, de 16 de julio de 1986, relativo a la venta, en el marco del procedimiento definido en el Reglamento (CEE) nº 2539/84, de carnes de vacuno en poder de determinados organismos de intervención y destinadas a ser exportadas (15)"

Artículo 6

Queda derogado el Reglamento (CEE) nº 1573/86.

Artículo 7

El presente Reglamento entrará en vigor el 21 julio 1986.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 16 de julio de 1986.

Por la Comisión

Frans ANDRIESSEN

Vicepresidente

ANEXO I - BILAG I - ANHANG I - (TEXTO EN GRIEGO) I - ANNEX I - ANNEXE I - ALLEGATO I - BIJLAGE I - ANEXO I

Precio mínimo expresado en ECUS por tonelada (16) (17) - Mindistepriser i ECU/ton (16) (17) - Mindestpreise, ausgedrückt in ECU/Tonne (16) (17) - (TEXTO EN GRIEGO) (16) (17) - Minimum prices expressed in ECU per tonne (16) (17) - Prix minimaux exprimés en Écus par tonne (16) (17) - Prezzi minimi espressi in ECU per tonnellata (16) (17) - Minimumprijzen uitgedrukt in Ecu per ton (16) (17) - Preço mínimo expresso em ECUs por tonelada (16) (17)

1. DANMARK

a) Morbrad med bimorbrad...............7000

Filet med entrecote og tyndsteg........3500

Inderlar med kappe.....................2250

Tykstegsfilet med kappe................2250

Klump med kappe........................2250

Ydelar med lartunge....................2250

b) Bryst og slag........................700

Ovrigt kod af forfjerdinger.............700

Skank og muskel sammenhaengende.........700

2. FRANCE

a) Filet...............................7000

Faux filet.............................3500

Tende de tranche.......................2250

Tranche grasse.........................2250

Rumsteak...............................2250

Bavette................................2250

Entrecóte..............................2250

Boule de gite..........................2250

Gite à la noix.........................2250

b) Caisse B.............................700

Jarret..................................700

Caisse C................................700

Boule de macreuse.......................700

Caisse A................................700

3. IRELAND

a) Fillets.............................7000

Striploins.............................3500

Insides................................2250

Outsides...............................2250

Knuckles...............................2250

Rumps..................................2250

Cube rolls.............................2250

b) Shins and shanks.....................700

Shanks..................................700

Shins...................................700

Plates and flanks.......................700

Forequarters............................700

Flanks..................................700

Plates..................................700

Briskets................................700

Shanks and/or shins.....................700

Flanks and/or plates....................700

4. BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND

a) Roastbeef...........................3500

Oberschalen............................2250

Unterschalen...........................2250

Kugeln.................................2250

Hüften.................................2250

Kniekehlfleisch........................2250

b) Dünnung..............................700

Hesse...................................700

5. UNITED KINGDOM

a) Fillets.............................7000

Striploins.............................3500

Topsides...............................2250

Silversides............................2250

Thick flanks...........................2250

Rumps..................................2250

b) Hidequarter skirts...................700

Shins and shanks........................700

Clod and sticking.......................700

Ponies..................................700

Pony parts..............................700

Striploin flank-edge....................700

Thin flanks.............................700

Forequarter flanks......................700

Briskets................................700

Foreribs................................700

ANEXO II - BILAG II - ANHANG II - (TEXTO EN GRIEGO) II - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II

Direcciones de los organismos de intervención - Interventionsorganernes adresser - Anschriften der Interventionsstellen - (TEXTO EN GRIEGO) - Addresses of the intervention agencies - Adresses des organismes d'intervention - Indirizzi degli organismi d'intervento - Adressen van de interventiebureaus - Endereços dos organismos de intervençao

DANMARK: Direktoratet for markedsordningerne

EF-Direktoratet

Frederiksborggade 18

DK-1360 Kobenhavn K

Tel. (01) 92 70 00. telex 151 37 DK

FRANCE: OFIVAL

Tour Montparnasse

33, avenue du Maine

75755 Paris Cedex 15

Tél. 4538 84 00, telex 26 06 43

BUNDESREPUBLIK DEUSTSCHLAND: Bundesanstalt

für landwirtschaftliche Marktordnung (BALM)

Geschäftsbereich 3 (Fleisch und Fleischerzeugnisse)

Postfach 180 107 - Adickesallee 40

D-6000 Frankfurt am Main 18

Tel. (069) 1 56 40 App. 772/702, Telex: 04 11 56

IRELAND: Department of Agriculture

Agriculture House

Kildare Street

Dublin 2

Tel. (01) 78 90 11, ext. 22578

Telex 4280 and 5118

UNITED KINGDOM: Intervention Board for Agricultural Produce

Fountain House

2 Queens Walk

Reading RG1 7QW

Berks.

Tel. (0734) 58 36 26

Telex 848 302

(1) DO nº L 148 de 28. 6. 1969, p. 24.

(2) DO nº L 362 de 31. 12. 1985, p. 8.

(3) DO nº L 238 de 6. 9. 1984, p. 13.

(4) DO nº L 268 de 10. 10. 1985, p. 14.

(5) DO nº L 241 de 13. 9. 1980, p. 5.

(6) DO nº L 63 de 2. 3. 1985, p. 13.

(7) DO nº L 251 de 5. 10. 1979, p. 12.

(8) DO nº L 190 de 14. 7. 1976, p. 1.

(9) DO nº L 157 de 12. 6. 1986, p. 43.

(10) DO nº L 317 de 12. 12. 1979, p. 1.

(11) DO nº L 65 de 6. 3. 1985, p. 5.

(12) DO nº L 98 de 12. 4. 1986, p. 1.

(13) DO nº L 189 de 11. 7. 1986, p. 22.

(14) DO nº L 137 de 24. 5. 1986, p. 11.

(15) DO nº L 194 de 17. 7. 1986, p. 22.

(16) En caso de que los productos estén almacenados fuera del Estado miembro al que pertenezca el organismo de intervención poseedor, estos precios se ajustarán con arreglo a lo dispuesto en el Reglamento (CEE) nº 1805/77.

(16) I tilfaelde, hvor vareme er oplagrede uden for den medlemsstat, hvor interventionsorganet er hjemmehorende, tilpasses disse priser i overerissteinmelse med bestertirnelseme i forordning (EOF) nr. 1805/77.

(16) Falls die Lagerung der Erzeugnisse auBerhalb des für die betreffende Interventionsstelle zuständigen Mitgliedstaats erfolgt, werden diese Preise germäB den Vorschriften der Verordnung (EWG) Nr. 1805/77 angepaBt.

(16) (TEXTO EN GRIEGO) 1805/77.

(16) In the case of products stored outside the Member State where the intervention agency responsible for them is situated, these prices shall be adjusted in accordance with the provisions of Regulation (EEC) No 1805/77.

(16) Au cas où les produits sont stockés en dehors de l'État membre dont relève l'organisme d'intervention détenteur, ces prix sont ajustés conformément aux dispositions du règlement (CEE) nº 1805/77.

(16) Qualora i prodotti siano immagazzinati fuori dello Stato membro da cui dipende l'organismo detentore, detti prezzi vengono ritoccati in conformità del disposto del regolamento (CEE) n. 1805/77.

(16) Ingeval de produkten zijn opgeslagen buiten de Lid-Staat waaronder het interventiebureau dat deze produkten onder zich heeft ressorteert, worden deze prijzen aangepast overeenkomstig de bepalingen van Verordening (EEG) nr. 1805/77.

(16) No caso de os produtos estarem armazenados fora do Estado-membro de que depende o organismo de intervençao detentor, estes preços serao ajustados conforme o disposto no Regulamento (CEE) nº 1805/77.

(17) Estos precios se entenderán netos con arreglo a lo dispuesto en el apartado 1 del artículo 17 del Reglamento (CEE) nº 2173/79.

(17) Disse priser gaelder netto i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 17, stk. 1, i forordning (EOF) nr. 2173/79.

(17) Diese Preise gelten netto germäB den Vorschriften von Artikel 17 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2173/79.

(17) (TEXTO EN GRIEGO) 2173/79.

(17) These prices shall apply to net weight in accordance with the provisions of Article 17 (1) of Regulation (EEC) No 2173/79.

(17) Ces prix s'entendent poids net conformément aux dispositions de l'article 17 paragraphe 1 du règlement (CEE) nº 2173/79.

(17) Il prezzo si intende peso netto in conformità del disposto dell'articolo 17, paragrafo 1, del regolamento (CEE) n. 2173/79.

(17) Deze prijzen gelden netto, overeenkomstig de bepalingen van artikel 17, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 2173/79.

(17) Estes preços aplicam-se a peso líquido, conforme o disposto no Regulamento (CEE) nº 2173/79.

ANÁLISIS

  • Rango: Reglamento
  • Fecha de disposición: 16/07/1986
  • Fecha de publicación: 17/07/1986
  • Fecha de entrada en vigor: 21/07/1986
Referencias anteriores
  • DEROGA el Reglamento 1573/86, de 23 de mayo (DOCE L 137, del 24.5.1986).
  • MODIFICA el Reglamento 1687/76, de 30 de junio (Ref. DOUE-L-1976-80186).
  • CITA:
Materias
  • Alemania
  • Carnes
  • Dinamarca
  • Exportaciones
  • Francia
  • Ganado vacuno
  • Irlanda
  • Organismo de intervención
  • Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte
  • Venta

subir

Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado

Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid