Está Vd. en

Documento DOUE-L-2019-81604

Reglamento de Ejecución (UE) 2019/1744 de la Comisión, de 17 de septiembre de 2019, relativo a las especificaciones técnicas de la información electrónica sobre los buques en la navegación interior y por el que se deroga el Reglamento (UE) n.° 164/2010.

Publicado en:
«DOUE» núm. 273, de 25 de octubre de 2019, páginas 1 a 182 (182 págs.)
Departamento:
Unión Europea
Referencia:
DOUE-L-2019-81604

TEXTO ORIGINAL

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Vista la Directiva 2005/44/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 7 de septiembre de 2005, relativa a los servicios de información fluvial (SIF) armonizados en las vías navegables interiores de la Comunidad (1), y en particular su artículo 5, apartado 1, letra b),

Considerando lo siguiente:

(1) La información electrónica en la navegación interior ha de contribuir a la seguridad y la eficiencia en este tipo de navegación, permitiendo el intercambio electrónico de datos para informar a las autoridades competentes y para que estas se informen entre ellas, y facilitando el intercambio electrónico de datos entre las partes interesadas que participan en el transporte por vías navegables interiores. La información electrónica debe ayudar a evitar que se comuniquen varias veces los mismos datos a las autoridades competentes y a otras partes de la cadena de transporte.

(2) El desarrollo de unos servicios de información fluvial (SIF) armonizados que se dispone en la Directiva 2005/44/CE exige que se establezcan especificaciones técnicas, entre otras cosas acerca de la información electrónica sobre los buques.

(3) Las especificaciones técnicas de la información electrónica sobre los buques establecidas en el Reglamento (UE) n.o 164/2010 de la Comisión (2) determinan los mensajes, los datos, los códigos y las referencias que deben utilizarse en la información electrónica para facilitar las funciones y los servicios específicos de los SIF en consonancia con la Directiva 2005/44/CE.

(4) Las especificaciones técnicas de la información electrónica sobre los buques deben tener debidamente en cuenta el progreso tecnológico y la experiencia adquirida con su aplicación, en particular la introducción de requisitos obligatorios de información electrónica sobre los principales ríos de Europa. Por ello, conviene revisar y aclarar las especificaciones técnicas definidas en el Reglamento (UE) n.o 164/2010.

(5) En las especificaciones técnicas revisadas se deben tener debidamente en cuenta las normas y directrices más recientes adoptadas a escala internacional y la experiencia que se ha adquirido con su aplicación, por ejemplo, las normas pertinentes de la Comisión Económica para Europa (CEPE) de las Naciones Unidas, de la Comisión Central para la Navegación del Rin (CCNR) y de otros organismos internacionales. Además, deben tomarse en consideración las disposiciones específicas de la Directiva (UE) 2016/1629 del Parlamento Europeo y del Consejo (3) y del Reglamento de Ejecución (UE) 2018/2032 de la Comisión (4).

(6) Conviene que las especificaciones técnicas revisadas tengan debidamente en cuenta el requisito de compatibilidad con otros modos de transporte, en particular el transporte marítimo. Para ello deben utilizarse los mensajes de notificación normalizados a escala internacional, así como las listas de códigos y las clasificaciones aceptadas, y respetarse las directrices definidas por el grupo PROTECT (5).

(7) Con arreglo al artículo 12, apartado 2, de la Directiva 2005/44/CE, las especificaciones técnicas deben entrar en vigor inmediatamente después de su publicación y los Estados miembros deben aplicarlas, a más tardar, treinta meses después de su entrada en vigor.

(8) Teniendo en cuenta el alcance de los cambios necesarios, procede derogar el Reglamento (UE) n.o 164/2010.

(9) Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité al que se refiere el artículo 11 de la Directiva 2005/44/CE.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Las especificaciones técnicas de la información electrónica sobre los buques en la navegación interior serán las que figuran en el anexo.

Artículo 2

Queda derogado el Reglamento (UE) n.o 164/2010.

Artículo 3

El presente Reglamento entrará en vigor al día siguiente de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

Será aplicable, a más tardar, treinta meses después de su entrada en vigor.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 17 de septiembre de 2019.

Por la Comisión

El Presidente

Jean-Claude JUNCKER

(1)  DO L 255 de 30.9.2005, p. 152.

(2)  Reglamento (UE) n.o 164/2010 de la Comisión, de 25 de enero de 2010, relativo a las especificaciones técnicas de la información electrónica sobre los buques para la navegación interior mencionadas en el artículo 5 de la Directiva 2005/44/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, relativa a los servicios de información fluvial (SIF) armonizados en las vías navegables interiores de la Comunidad (DO L 57 de 6.3.2010, p. 1).

(3)  Directiva (UE) 2016/1629 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 14 de septiembre de 2016, por la que se establecen las prescripciones técnicas de las embarcaciones de la navegación interior, por la que se modifica la Directiva 2009/100/CE y se deroga la Directiva 2006/87/CE (DO L 252 de 16.9.2016, p. 118).

(4)  Reglamento de Ejecución (UE) 2018/2032 de la Comisión, de 20 de noviembre de 2018, por el que se modifica el Reglamento (CE) n.o 416/2007 de la Comisión, relativo a las especificaciones técnicas de los avisos a los navegantes (DO L 332 de 28.12.2018, p. 1).

(5)  PROTECT: organización de puertos marítimos europeos que ha elaborado directrices de implementación comunes para los mensajes electrónicos normalizados (www.protect-group.org).

ANEXO

ÍNDICE

1.

PARTE I: CONVENIO POR EL QUE SE ESTABLECE UN MANUAL DE IMPLANTACIÓN DE MENSAJES 3

1.1.

Introducción 3

1.2.

Estructura de mensajes UN/EDIFACT 4

1.3.

Introducción a los tipos de mensajes 4

1.3.1.

ERINOT 4

1.3.2.

PAXLST 5

1.3.3.

ERIRSP 5

1.3.4.

BERMAN 5

2.

PARTE II: CÓDIGOS Y REFERENCIAS 5

2.1.

Introducción 5

2.2.

Definiciones 5

2.3.

Clasificaciones y descripciones de códigos 7

2.3.1.

Tipo de buque y convoy (Recomendación n.o 28 de las Naciones Unidas) 8

2.3.2.

Número OMI de identificación del buque (OMI) 9

2.3.3.

Número europeo único de identificación del buque (ENI) 10

2.3.4.

Sistema armonizado de designación y codificación de mercancías (SA), incluida la nomenclatura combinada 12

2.3.5.

Nomenclatura uniforme de mercancías para las estadísticas de transporte (NST) 13

2.3.6.

Código marítimo internacional de mercancías peligrosas (IMDG) 14

2.3.7.

Acuerdo sobre mercancías peligrosas (ADN) 15

2.3.8.

Código de país de las Naciones Unidas 17

2.3.9.

Código de localidad de las Naciones Unidas (UN/LOCODE) 19

2.3.10.

Código de la sección del canal navegable 20

2.3.11.

Código de la terminal 21

2.3.12.

Código de dimensiones y de tipo de contenedor 23

2.3.13.

Código de identificación del contenedor 24

2.3.14.

Tipo de bulto 25

2.3.15.

Instrucciones de manutención 26

2.3.16.

Objeto de la escala 27

2.3.17.

Naturaleza de la carga 29

2.4.

Códigos de localidad 30

2.5.

Lista de abreviaciones 30

Apéndices: Manuales de implantación de mensajes

Apéndice 1

Información sobre mercancías (peligrosas) (IFTDGN). ERINOT

...

1.   PARTE I: CONVENIO POR EL QUE SE ESTABLECE UN MANUAL DE IMPLANTACIÓN DE MENSAJES

1.1.   Introducción

Las presentes especificaciones técnicas definen la estructura de cuatro mensajes de información electrónica sobre los buques en la navegación interior, basada en la estructura de mensajes de las normas del intercambio electrónico de datos para la administración, el comercio y el transporte de las Naciones Unidas (UN/EDIFACT) (1) y adaptada, en su caso, a los fines de la navegación interior.

En el caso de que el Derecho nacional o internacional exija información electrónica sobre los buques en la navegación interior, se aplicarán las presentes especificaciones técnicas.

El uso exacto de los mensajes, los elementos de datos y los códigos se definen en los apéndices (manuales de implantación de mensajes), a fin de garantizar que los mensajes se entiendan y utilicen de manera uniforme.

Los mensajes son los siguientes:

1.

Mensaje de información sobre mercancías (peligrosas) (IFTDGN). ERINOT

2.

Mensaje de listas de pasajeros y tripulantes (PAXLST)

3.

Mensaje de respuesta y recepción ERINOT (APERAK). ERIRSP

4.

Mensaje de notificación a puerto sobre gestión del atraque (BERMAN)

Para compartir información también puede utilizarse la tecnología XML, aparte de las normas UN/EDIFACT,

1.2.   Estructura de mensajes UN/EDIFACT

La estructura de mensajes se basa en la norma ISO 9735.

Los mensajes UN/EDIFACT están compuestos por segmentos. La estructura de un mensaje se describe en un diagrama de bifurcación que indica la posición y la relación recíproca de los segmentos y grupos de segmentos.

Para cada segmento se definen elementos de datos: algunos elementos de datos se combinan para formar elementos de datos compuestos. Un segmento y un elemento de datos dentro de un segmento son o bien obligatorios (M) o bien condicionales (C). Los segmentos o elementos de datos obligatorios contienen datos importantes para una aplicación receptora y deberán rellenarse con datos válidos.

Cada mensaje comienza con dos o tres segmentos, el «encabezado del intercambio» (UNB) y el «encabezado del mensaje» (UNH). Si es necesario, también se utiliza la «sugerencia de secuencia de caracteres» (UNA) como primer segmento para definir qué conjuntos de caracteres se utilizan en el mensaje. Cada mensaje termina con los segmentos «fin del mensaje» (UNT) y «fin del intercambio» (UNZ). Así, cada mensaje está contenido en un solo intercambio, y un intercambio contiene tan solo un único mensaje.

1.3.   Introducción a los tipos de mensajes

Como se indica en el punto 1.1, los cuatro tipos de mensajes son:

1.

Mensaje de información sobre mercancías (peligrosas) (IFTDGN). ERINOT

2.

Mensaje de listas de pasajeros y tripulantes (PAXLST)

3.

Mensaje de respuesta y recepción ERINOT (APERAK). ERIRSP

4.

Mensaje de notificación a puerto sobre gestión del atraque (BERMAN)

Además, los mensajes pueden cumplir las siguientes funciones:

nuevo mensaje (identificador «9»),

modificación de mensaje (identificador «5»),

cancelación de mensaje (identificador «1»),

final del viaje (identificador «22»),

interrupción del viaje (identificador «150»),

reanudación del viaje (identificador «151»).

1.3.1.   ERINOT

El mensaje de notificación ERI (ERINOT) se utilizará para transmitir información relacionada con el viaje y sobre el transporte de cargas peligrosas y no peligrosas a bordo de los buques que naveguen por vías interiores. El mensaje ERINOT constituye un uso específico del mensaje UN/EDIFACT «International Forwarding and Transport Dangerous Goods Notification (IFTDGN)» [notificación internacional de envío y transporte de mercancías peligrosas]. Para los datos y códigos contenidos en las aplicaciones de mensajes basadas en estas especificaciones de mensajes, se ha empleado el UN Directory D98B [Directorio D98B de las Naciones Unidas].

El mensaje ERINOT abarca los tipos siguientes:

notificación sobre transporte de un buque a una autoridad (identificador «VES»), de buque a tierra,

notificación sobre transporte de un transportista a una autoridad (identificador «CAR»), de tierra a tierra,

notificación sobre tránsito (identificador «PAS»), de autoridad a autoridad.

1.3.2.   PAXLST

El mensaje PAXLST se basa en el mensaje PAXLST de la norma UN/EDIFACT. Se utilizará para el intercambio de datos en la navegación interior entre el capitán/navegante o el transportista y las autoridades designadas, tales como aduanas, inmigración, policía o terminales incluidas en el International Ship and Port Facility Security (ISPS) Code [Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias (PBIP)], según se define en el Reglamento (CE) n.o 725/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo (2).

El mensaje se utilizará también para transferir los datos de los pasajeros o los tripulantes desde una autoridad designada del país de salida a las autoridades pertinentes del país de llegada del medio de transporte.

1.3.3.   ERIRSP

El ERI response message [mensaje ERI de respuesta] (ERIRSP) se deriva del mensaje UN/EDIFACT APERAK. Puede ser generado por el sistema de la autoridad designada. En la respuesta a una «modificación» o a una «cancelación» figura información que indica si el sistema receptor ha tratado o no la «modificación» o la «cancelación» en cuestión.

1.3.4.   BERMAN

El mensaje Berth Management (BERMAN) [de gestión del atraque] combina la notificación previa a la llegada y la declaración general en una sola notificación basada en el mensaje EDIFACT BERMAN del UN/EDIFACT D04B directory [directorio UN/EDIFACT D04B].

El mensaje BERMAN será enviado por buques que naveguen en vías interiores antes de llegar a un puesto de atraque o puerto, o antes de zarpar de ellos, y facilita información sobre la hora de llegada y los servicios necesarios para garantizar una manutención rápida, favorecer los procesos y facilitar los controles.

2.   PARTE II: CÓDIGOS Y REFERENCIAS

2.1.   Introducción

En la información electrónica sobre los buques para la navegación interior se utilizarán los códigos y las referencias que se definen en la presente parte. El uso de códigos y referencias tiene por objeto evitar ambigüedades: elimina posibles interpretaciones erróneas y facilita la traducción de los mensajes a otros idiomas.

Por tanto, el uso de códigos y referencias es obligatorio para los elementos de datos indicados en los manuales de implantación de mensajes. Esos códigos y referencias también están disponibles electrónicamente en el Sistema Europeo de Gestión de Datos de Referencia (ERDMS), gestionado por la Comisión.

Dichos códigos y referencias se utilizarán cada vez que se intercambien datos entre diversas aplicaciones informáticas y entre partes que utilicen idiomas diferentes, incluso aunque no se trate de los tipos de mensajes objeto del presente anexo.

2.2.   Definiciones

A efectos del presente anexo se aplicarán las definiciones que figuran a continuación.

Por agente se entiende toda persona encargada o autorizada para actuar o proporcionar información en nombre del operador (de transporte) del buque

Por gabarra se entiende un buque que carece de propulsión propia.

Por conos azules se entiende las señales que deben mostrar los buques de navegación interior que lleven a cabo operaciones de transporte con sustancias peligrosas, con arreglo al Acuerdo europeo relativo al transporte internacional de mercancías peligrosas por vías navegables interiores (ADN), a saber, uno, dos o tres conos azules de día y una, dos o tres luces azules de noche.

Por transportista u operador de transporte se entiende la persona responsable del transporte de las mercancías, ya sea directamente o a través de un tercero.

Por carga se entiende las mercancías, los géneros, las mercaderías y los artículos de todo tipo transportados por un buque. El buque transporta, pues, una carga que consiste en una o varias partidas (con el equipo necesario), cada una de ellas compuesta por uno o varios elementos de mercancías.

Por código se entiende una cadena de caracteres empleada como medio abreviado para a) registrar o identificar información, b) representar o identificar información mediante una forma simbólica específica que es reconocible por un ordenador.

Por referencia de acceso común se entiende una clave común para poner en relación todas las transferencias posteriores de datos con el mismo asunto o fichero comercial (elemento de datos 0068 TDED). La referencia de acceso común se considerará un denominador común (3) que enlaza un único número de documentos, mensajes electrónicos y otras comunicaciones con el mismo objetivo y las mismas características.

Por partida se entiende un conjunto independiente e identificable de mercancías transportadas desde un expedidor (puerto de carga) hasta un destinatario (puerto de descarga), identificadas y especificadas en un único documento de transporte. En este contexto, se entenderá que un contenedor es una unidad de embalaje independiente e identificable para la que se realizan reservas aparte y, como tal, se considerará una única partida.

Por destinatario se entiende la parte, tal como figura en el documento de transporte, que ha de recibir las mercancías, la carga o los contenedores.

Por expedidor se entiende el comerciante que ha formalizado, o en cuyo nombre o representación se ha formalizado, un contrato de transporte de mercancías con un transportista o con cualquier parte que entregue, o en cuyo nombre o representación se entreguen, efectivamente las mercancías al destinatario en virtud del contrato de transporte (sinónimos: emisor, remitente de la carga).

Por contenedor se entiende un equipo destinado al transporte con las características siguientes:

1.

es de carácter permanente y, por tanto, suficientemente resistente para permitir su empleo repetido;

2.

está diseñado especialmente para facilitar el transporte de mercancías por uno o varios modos y medios de transporte;

3.

está equipado con dispositivos que permiten su fácil manejo, especialmente su traslado de un modo de transporte a otro;

4.

está diseñado para ser fácil de llenar y vaciar.

El término «contenedor» no incluye ni los vehículos ni el embalaje convencional.

Por mercancías peligrosas se entiende las siguientes categorías, mencionadas en los instrumentos internacionales pertinentes según se definen en la Directiva 2002/59/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (4):

mercancías clasificadas en el Código UNDG,

mercancías clasificadas en el Código ADN,

mercancías clasificadas en el Código IMDG,

sustancias líquidas peligrosas enumeradas en el Código CIQ,

gases licuados enumerados en el Código CIG,

sustancias sólidas referidas en el apéndice B del Código BC.

Por elemento de datos se entiende una unidad de datos que, en un contexto determinado, se considera indivisible y para la cual se han especificado una identificación, una descripción y una representación de valores.

Por peso muerto (DWT) se entiende el desplazamiento máximo de un buque una vez deducido el peso en rosca.

Por tonelada de desplazamiento se entiende la unidad de medida del desplazamiento de los buques, equivalente a 35 ft3; esto equivale aproximadamente al volumen de una tonelada larga (1 016,06 kg) de agua de mar.

Por número EDI se entiende la dirección electrónica del emisor o del receptor de un mensaje (por ejemplo, el emisor y el receptor de la carga). Puede ser una dirección de correo electrónico, un identificador acordado o, por ejemplo, un número de la Asociación Europea para la Numeración de Artículos (número EAN).

Por intercambio electrónico de datos (EDI) se entiende la transferencia de datos estructurados según normas acordadas desde aplicaciones que se encuentran en el ordenador de una parte hasta aplicaciones que se encuentran en el ordenador de la otra parte, por medios electrónicos.

Por mercancías se entiende bienes muebles, mercaderías o géneros.

Por elemento de mercancías se entiende la totalidad o parte de la carga (partida) recibida del emisor, incluido cualquier material de embalaje, como son las paletas suministradas por el emisor.

Por arqueo bruto (GRT) se entiende la medida del tamaño total de un buque determinada de acuerdo con las disposiciones del convenio internacional sobre medición de buques, generalmente expresada en toneladas de arqueo.

Por peso bruto se entiende el peso (masa) de las mercancías, incluido el embalaje pero excluido el material de transporte, expresado en kilogramos enteros.

Por manual de implantación de mensajes se entiende un manual que describe con detalle cómo se implementará un determinado mensaje normalizado, así como qué segmentos, elementos de datos, códigos y referencias se utilizarán y cómo se utilizarán.

Por localidad se entiende cualquier lugar geográfico nombrado, por ejemplo, un puerto, una terminal de carga interior, un aeropuerto, una estación de carga de contenedores, una terminal o cualquier otro lugar en el que puedan realizarse el despacho de aduana o la recepción o entrega regulares de mercancías, y que disponga de instalaciones permanentes destinadas al traslado de mercancías relacionado con el comercio o el transporte internacionales y empleadas con frecuencia para dichos fines. La localidad deberá ser reconocida como tal por un órgano nacional competente.

Por medio de transporte se entiende el tipo de vehículo utilizado para el transporte de mercancías, por ejemplo, una gabarra, un camión, un buque o un tren.

Por tonelada métrica se entiende una unidad de peso equivalente a 1 000 kg.

Por modo de transporte se entiende un método de transporte utilizado para el traslado de mercancías, por ejemplo, por ferrocarril, por carretera, por mar o por vías navegables interiores.

Por siguiente puerto de escala se entiende el próximo lugar (puerto de escala) al que llegará un buque tras haber realizado un viaje. El término es utilizado únicamente por el patrón para indicar la autoridad competente posterior de conformidad con la normativa aplicable.

Por punto de tránsito se entiende un punto distinguible definido que sirve como marcador para determinar partes del viaje de un buque y generar una determinada acción. Puede tomar la forma de una perpendicular virtual al eje del canal navegable, de un lado a otro del canal.

Por puerto de escala se entiende un lugar donde el buque realmente larga el ancla, amarra o se detiene de otro modo durante un determinado período de tiempo para realizar las operaciones necesarias en relación con el propio buque, la carga o la tripulación.

Por calificador se entiende un elemento de datos cuyo valor se expresa en forma de código que asigna un significado específico a la función de otro elemento de datos o un segmento.

Por número de referencia se entiende un número que sirve para hacer referencia a una relación o, en su caso, a una restricción o para mencionarla.

Por tonelada de arqueo se entiende la unidad de capacidad interior de los buques, equivalente a 100 pies cúbicos (2,8317 m3).

Por segmento se entiende un conjunto predefinido e identificado de valores de elementos de datos relacionados funcionalmente que se identifican por sus posiciones secuenciales dentro del conjunto. Un segmento empieza con una etiqueta de segmento y finaliza con un terminador de segmento. Puede ser un segmento de servicio o un segmento de datos del usuario.

Por código de segmento se entiende un código que identifica de forma inequívoca cada segmento conforme a lo especificado en un directorio de segmentos.

Por patrón se entiende la persona a bordo del buque que está al mando y que tiene la autoridad necesaria para tomar todas las decisiones relativas a la navegación y la gestión del buque. (Sinónimos: capitán, navegante, patrón de barcaza).

Por etiqueta se entiende el identificador único de un segmento o un elemento de datos.

Por notificación de transporte se entiende el anuncio a una autoridad competente del viaje previsto de un buque.

UN/EDIFACT son las normas del intercambio electrónico de datos para la administración, el comercio y el transporte de las Naciones Unidas. Incluyen una serie de normas, directorios y directrices para el intercambio electrónico de datos estructurados y, en particular, el relacionado con el comercio de mercancías o servicios entre sistemas de información informatizados independientes. Las normas están recomendadas en el marco de las Naciones Unidas, son aprobadas y publicadas por la CEPE en el UN Trade Data Interchange Directory (UNTDID) [Directorio de intercambio de datos de interés comercial de las Naciones Unidas] y se mantienen conforme a procedimientos acordados.

Por servicios de tráfico de buques (STB) se entiende los servicios definidos en el punto 2.5 del anexo del Reglamento (CE) n.o 414/2007 de la Comisión (5).

Por viaje se entiende la travesía de un buque entre el puerto o los puertos de carga y el primer puerto de descarga de una partida.

2.3.   Clasificaciones y descripciones de códigos

En la información sobre los buques que navegan por vías interiores, se utilizarán las clasificaciones siguientes:

1.

Tipo de buque y convoy (Recomendación n.o 28 de las Naciones Unidas)

2.

Número OMI de identificación del buque (OMI)

3.

Número europeo único de identificación del buque (ENI)

4.

Sistema armonizado de designación y codificación de mercancías (SA), incluida la nomenclatura combinada

5.

Nomenclatura uniforme de mercancías para las estadísticas de transporte (NST)

6.

Código marítimo internacional de mercancías peligrosas (IMDG)

7.

Acuerdo europeo relativo al transporte internacional de mercancías peligrosas por vías navegables interiores (ADN)

8.

Código de país de las Naciones Unidas

9.

Código de localidad de las Naciones Unidas (UN/LOCODE)

10.

Código de la sección del canal navegable

11.

Código de la terminal

12.

Código de dimensiones y de tipo de contenedor

13.

Código de identificación del contenedor

14.

Código de tipo de bulto

15.

Instrucciones de manutención

16.

Objeto de la escala

17.

Naturaleza de la carga

A continuación se ofrecen datos y observaciones sobre la aplicación de estos códigos en la navegación interior, así como directrices de uso.

2.3.1.   Tipo de buque y convoy (Recomendación n.o 28 de las Naciones Unidas)

TÍTULO COMPLETO

Códigos para los tipos de medio de transporte

Anexo 2, capítulo 2.5: Transporte por vías de navegación interiores

ABREVIACIÓN

Recomendación n.o 28 de las Naciones Unidas

AUTORIDAD DE ORIGEN

UNECE/CEFACT http://www.unece.org/cefact

BASE JURÍDICA

Recomendación n.o 28 de las Naciones Unidas, ECE/Trade/276; 2001/23

SITUACIÓN ACTUAL

Operativa

FECHA DE IMPLANTACIÓN

Marzo de 2001

MODIFICACIÓN

UN/CEFACT 2010 o la más actual

ESTRUCTURA

Código alfanumérico de cuatro dígitos:

 

Un dígito: «1» para navegación marítima, «8» para «navegación interior»

 

Dos dígitos para buque o convoy

 

Un dígito para subdivisión

BREVE DESCRIPCIÓN

Esa Recomendación establece una lista de códigos común para la identificación del tipo de medio de transporte. Es especialmente relevante para las organizaciones de transporte y los proveedores, las aduanas y otras autoridades, oficinas estadísticas, transitarios, emisores, destinatarios y otras partes implicadas en el transporte.

CLASIFICACIONES RELACIONADAS

Recomendación n.o 19 de las Naciones Unidas

MEDIOS DE CONSULTA

http://www.unece.org/cefact/recommendations/rec_index.htm

Servicio Europeo de Gestión de Datos de Referencia (ERDMS), gestionado por la Comisión Europea (CE).

IDIOMAS

Inglés

DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE

CEPE

OBSERVACIONES

El conjunto principal de valores de código está regulado por un órgano internacional (CEPE). A fin de garantizar la armonización, todas las aplicaciones SIF pueden emplear un único conjunto de valores de código que representan también otros tipos de buques.

 

Ejemplo

 

8010

Buque de carga motorizado (navegación interior)

1500

Buque de carga general (navegación marítima)

Uso en los manuales de implantación

TDT/C228/8179 (convoy)

 

EQD(B)/C224/8155 (buque)

2.3.2.   Número OMI de identificación del buque (OMI)

TÍTULO COMPLETO

Número OMI de identificación del buque

ABREVIACIÓN

N.o OMI:

AUTORIDAD DE ORIGEN

Organización Marítima Internacional/Lloyds

BASE JURÍDICA

Resolución A.600(15) de la OMI, SOLAS capítulo XI, regla 3

SITUACIÓN ACTUAL

Operativa

FECHA DE IMPLANTACIÓN

MODIFICACIÓN

Actualización diaria

ESTRUCTURA

Número del registro de buques de Lloyds (siete dígitos)

BREVE DESCRIPCIÓN

La Resolución de la OMI tiene por objeto asignar un número permanente a cada buque con fines identificativos.

CLASIFICACIONES RELACIONADAS

USO

Para buques marítimos

MEDIOS DE CONSULTA

www.ships-register.com

IDIOMAS

Inglés

DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE

Organización Marítima Internacional

4 Albert Embankment

Londres SE1 7SR

REINO UNIDO

 

Ejemplo

 

Buque dwt 2774

Danchem East 9031624

Uso en los manuales de implantación

TDT/C222/8213

 

EQD(1)/C237/8260

 

SGP/C237/8260

2.3.3.   Número europeo único de identificación del buque (ENI)

TÍTULO COMPLETO

Número europeo único de identificación del buque

ABREVIACIÓN

ENI

AUTORIDAD DE ORIGEN

Unión Europea

BASE JURÍDICA

Directiva (UE) 2016/1629 del Parlamento Europeo y del Consejo (6) (artículo 18 y artículo 2.18 del anexo V)

SITUACIÓN ACTUAL

FECHA DE IMPLANTACIÓN

LÍMITE DE VIDA OPERATIVA

MODIFICACIÓN

De forma continuada

ESTRUCTURA

Número de ocho dígitos

BREVE DESCRIPCIÓN

El número europeo único de identificación del buque tiene por objeto asignar un número permanente a cada buque con fines identificativos.

CLASIFICACIONES RELACIONADAS

Número OMI

USO

En la información electrónica sobre los buques y en el seguimiento, la ubicación y la certificación de los buques de la navegación interior.

MEDIOS DE CONSULTA

a)

Las autoridades competentes llevan un registro. Se permitirá el acceso a las autoridades competentes de otros Estados miembros.

b)

Base de datos europea sobre cascos

c)

Estados signatarios del Convenio de Mannheim y otras partes basadas en acuerdos administrativos

IDIOMAS

DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE

Estados miembros de la Unión Europea y Estados signatarios del Convenio de Mannheim

OBSERVACIÓN

El número europeo único de identificación del buque (ENI) consta de ocho cifras arábigas. Los tres primeros dígitos representan el código de la autoridad competente responsable de la asignación. Los cinco dígitos siguientes representan un número de serie.

 

Ejemplo

 

12345678

 

Uso en los manuales de implantación

TDT, EQD (V1 and V2-V15)

CNI/GID and

CNI/GID/DGS, Tag 1311

2.3.4.   Sistema armonizado de designación y codificación de mercancías (SA), incluida la nomenclatura combinada

TÍTULO COMPLETO

Sistema armonizado de designación y codificación de mercancías

ABREVIACIÓN

SA; sistema armonizado

AUTORIDAD DE ORIGEN

Organización Mundial de Aduanas

BASE JURÍDICA

Convenio internacional sobre el sistema armonizado de designación y codificación de mercancías

SITUACIÓN ACTUAL

Operativa

FECHA DE IMPLANTACIÓN

1 de enero de 2007

MODIFICACIÓN

En principio, revisión cada cinco años Se ha de utilizar la última versión.

ESTRUCTURA

7 466 partidas, organizadas en cuatro niveles jerárquicos

 

Nivel 1: secciones codificadas por números romanos (I a XXI)

 

Nivel 2: capítulos identificados por códigos numéricos de dos dígitos

 

Nivel 3: partidas identificadas por códigos numéricos de cuatro dígitos

 

Nivel 4: subpartidas identificadas por códigos numéricos de seis dígitos

BREVE DESCRIPCIÓN

El convenio del SA es una clasificación de mercancías por criterios basados en las materias primas y en la fase de producción de las mercancías. El SA es el núcleo de todo el proceso de armonización de las clasificaciones económicas internacionales que están desarrollando conjuntamente la División de Estadística de las Naciones Unidas y Eurostat. Estos elementos y subelementos son los términos fundamentales con arreglo a los cuales se identifican las mercancías industriales en las clasificaciones de productos. Objetivos: armonizar a) las clasificaciones de comercio exterior para garantizar la correspondencia directa; y b) las estadísticas de comercio exterior de los países para garantizar que sean comparables internacionalmente.

CLASIFICACIONES RELACIONADAS

Sistema armonizado (SA): pleno acuerdo sobre el nivel de seis dígitos; nomenclatura combinada (NC)

 

NST en el nivel de tres dígitos

USO

Productos

MEDIOS DE CONSULTA

Organización Mundial de Aduanas

Rue de l’Industrie, 26-39

1040 Bruselas

BÉLGICA

www.wcoomd.org

Consejo de Cooperación Aduanera, Bruselas

IDIOMAS

Todas las lenguas oficiales de la Unión Europea

DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE

El grupo de expertos ERI mantendrá un subconjunto de los códigos utilizados para la información electrónica.

Servicio Europeo de Gestión de Datos de Referencia (ERDMS), gestionado por la Comisión Europea (CE).

OBSERVACIONES

La clasificación del SA se desglosa a su vez, en el ámbito de la Unión Europea, en una clasificación denominada nomenclatura combinada (NC).

 

Ejemplo

 

730110

Tablestacas de hierro o acero

310210

Abonos minerales o químicos, sulfato de amonio

Uso en los manuales de implantación

CNI/GID/FTX(1)/C108/4440

CNI/GID/FTX(2)/C108/4440

2.3.5.   Nomenclatura uniforme de mercancías para las estadísticas de transporte (NST)

TÍTULO COMPLETO

Nomenclature uniforme de marchandises pour les statistiques de transport/Nomenclatura uniforme de mercancías para las estadísticas de transporte/revisada

ABREVIACIÓN

NST 2007

AUTORIDAD DE ORIGEN

Comisión Europea (oficina estadística/Eurostat)

BASE JURÍDICA

Reglamento (CE) n.o 1304/2007 de la Comisión (7)

SITUACIÓN ACTUAL

FECHA DE IMPLANTACIÓN

1 de enero de 2007

MODIFICACIÓN

Periódicamente cada dos años. Se ha de utilizar la última versión.

ESTRUCTURA

Dos dígitos NST 2007

Nivel 1: una subdivisión CPA de dos dígitos

BREVE DESCRIPCIÓN

Clasificación de mercancías para fines estadísticos en el transporte en Europa (CSTE)

CLASIFICACIONES RELACIONADAS

Sistema armonizado de designación y codificación de mercancías (SA)

Nomenclatura combinada (NC)

USO

Productos

MEDIOS DE CONSULTA

https://ec.europa.eu/eurostat/ramon/nomenclatures/index.cfm?TargetUrl=LST_NOM_DTL&StrNom=NST_2007&StrLanguageCode=ES&IntPcKey=&StrLayoutCode=HIERARCHIC&IntCurrentPage=1

Servicio Europeo de Gestión de Datos de Referencia (ERDMS), gestionado por la Comisión Europea (CE).

IDIOMAS

Todas las lenguas oficiales de la Unión Europea

DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE

Oficina Estadística de las Comunidades Europeas (Eurostat)

Unidad C2, edificio BECH A3/112

2920 Luxemburgo

LUXEMBURGO

OBSERVACIONES

2.3.6.   Código marítimo internacional de mercancías peligrosas (IMDG)

TÍTULO COMPLETO

Código marítimo internacional de mercancías peligrosas

ABREVIACIÓN

Código IMDG

AUTORIDAD DE ORIGEN

Organización Marítima Internacional (OMI)

BASE JURÍDICA

SITUACIÓN ACTUAL

Operativa

FECHA DE IMPLANTACIÓN

18 de mayo de 1965

MODIFICACIÓN

1 de enero de 2001 (30.a modificación); aproximadamente cada dos años

ESTRUCTURA

Código numérico de dos dígitos

Numérico de un dígito para la clase

Numérico de un dígito para la división

BREVE DESCRIPCIÓN

El código IMDG regula la inmensa mayoría de los envíos de material peligroso por agua. Se recomienda a los gobiernos que lo adopten como base de sus normativas nacionales junto con el Convenio SOLAS.

CLASIFICACIONES RELACIONADAS

El código se basa en las Recomendaciones de las Naciones Unidas sobre el transporte de mercancías peligrosas (UNDG).

USO

Transporte marítimo de mercancías peligrosas y perjudiciales

MEDIOS DE CONSULTA

www.imo.org

Servicio Europeo de Gestión de Datos de Referencia (ERDMS), gestionado por la Comisión Europea (CE). (incluido en el cuadro del ADN)

IDIOMAS

Alemán, francés, inglés y neerlandés

DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE

Organización Marítima Internacional

4 Albert Embankment

Londres SE1 7SR

REINO UNIDO

OBSERVACIONES

Para la navegación interior puede utilizarse el código de la OMI, pues ya suele conocerse; cuando sea necesario, deberá insertarse un código ADN que se corresponda con el código IMDG.

 

Ejemplo

 

32

Líquido inflamable, no especificado en otra parte (etanol)

Uso en los manuales de implantación

CNI/GID/DGS/C205/8351

2.3.7.   Acuerdo sobre mercancías peligrosas (ADN)

TÍTULO COMPLETO

Acuerdo europeo relativo al transporte internacional de mercancías peligrosas por vías navegables interiores (ADN)

ABREVIACIÓN

ADN

AUTORIDAD DE ORIGEN

Comisión Económica para Europa de las Naciones Unidas

(versión francesa, inglesa y rusa del ADN)

Comisión Central para la Navegación del Rin (versión alemana del ADN)

BASE JURÍDICA

Directiva 2008/68/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (8)

SITUACIÓN ACTUAL

Operativa

FECHA DE IMPLANTACIÓN

Operativa

MODIFICACIÓN

Periódicamente cada dos años, como se indica.

ESTRUCTURA

Para mercancías a bordo de buques de carga seca:

Número de las Naciones Unidas

Denominación de la sustancia (de acuerdo con el cuadro A de la parte 3 del ADN)

Clase

Código de clasificación de peligros

Grupo de embalaje

Placa identificativa (etiqueta) del peligro

 

Para mercancías a bordo de buques cisterna:

Número de las Naciones Unidas

Denominación de la sustancia (de acuerdo con el cuadro C de la parte 3 del ADN)

Clase

Grupo de embalaje

BREVE DESCRIPCIÓN

El ADN, el Acuerdo europeo relativo al transporte internacional de mercancías peligrosas por vías navegables interiores, sustituirá a los diversos acuerdos regionales.

CLASIFICACIONES RELACIONADAS

ADN, ADR, RID

USO

Transporte de mercancías peligrosas en la navegación interior

MEDIOS DE CONSULTA

https://www.unece.org/trans/danger/publi/adn/adn_e.html

www.ccr-zkr.org

http://www.danubecommission.org/

Servicio Europeo de Gestión de Datos de Referencia (ERDMS), gestionado por la Comisión Europea (CE).

IDIOMAS

Alemán, francés e inglés

DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE

Comisión Económica para Europa de las Naciones Unidas, Palais des Nations, 1211 Ginebra 10, SUIZA

Comisión Central para la Navegación del Rin, 2, Place de la Republique, 67082 Estrasburgo Cedex, FRANCIA

OBSERVACIONES

Las disposiciones del Acuerdo europeo relativo al transporte internacional de mercancías peligrosas por vías navegables interiores (ADN) son aplicables a todas las vías navegables europeas (incluidos el Rin y el Danubio). La edición de 2017 de ADR/RID/ADN está armonizada con la vigésima edición revisada de la Reglamentación Modelo de las Naciones Unidas y entró en vigor el 1 de enero de 2007.

 

Ejemplo

 

Para buques de carga seca:

Para buques cisterna:

1203; gasolina; 3; F1; III; 3

1203; gasolina; 3; III;

Uso en los manuales de implantación

CNI/GID/DGS/C205/8078

2.3.8.   Código de país de las Naciones Unidas

TÍTULO COMPLETO

Códigos normalizados internacionales para la representación de los nombres de los países

ABREVIACIÓN

ISO 3166-1

AUTORIDAD DE ORIGEN

Organización Internacional de Normalización (ISO)

BASE JURÍDICA

Recomendación n.o 3 de las Naciones Unidas (Códigos para la representación de los nombres de los países)

SITUACIÓN ACTUAL

Operativa

FECHA DE IMPLANTACIÓN

1974

MODIFICACIÓN

Conforme a la norma ISO 3166-1

ESTRUCTURA

Código alfa-2 (en principio, este será el código utilizado)

Código numérico de tres dígitos (como alternativa)

BREVE DESCRIPCIÓN

La ISO asigna un único código de dos letras a cada país que figura en la lista, así como un código numérico de tres dígitos concebido como alternativa para todas las aplicaciones que necesitan ser independientes del alfabeto.

CLASIFICACIONES RELACIONADAS

UN/LOCODE

USO

Este código se utiliza como un elemento del código de localidad combinado que figura en el capítulo 2.4 del presente anexo.

MEDIOS DE CONSULTA

CEPE

http://www.unece.org/cefact/locode/welcome.html

Servicio Europeo de Gestión de Datos de Referencia (ERDMS), gestionado por la Comisión Europea (CE).

IDIOMAS

Inglés

DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE

http://www.unece.org/cefact

OBSERVACIONES

Véase el capítulo 2.4 del presente anexo para la combinación del código alfabético de país con el código de localidad.

 

Ejemplo

 

BE

Bélgica

Uso en los manuales de implantación

Mensaje ERINOT:

 

TDT/C222/8453

 

NAD(1)/3207

 

NAD(2)/3207

 

Mensaje ERIRSP

 

NAD(1)/3207

2.3.9.   Código de localidad de las Naciones Unidas (UN/LOCODE)

TÍTULO COMPLETO

Código de las Naciones Unidas para los lugares del transporte y el comercio

ABREVIACIÓN

UN/LOCODE

AUTORIDAD DE ORIGEN

UNECE/CEFACT

BASE JURÍDICA

Recomendación n.o 16 de la CEPE

SITUACIÓN ACTUAL

Operativa

FECHA DE IMPLANTACIÓN

1980

MODIFICACIÓN

2018-2 (diciembre de 2018)

ESTRUCTURA

Código de país ISO 3166-1 alfa-2 seguido de un espacio y un código alfanumérico de tres caracteres para los nombres de los lugares (cinco caracteres)

Nombre del lugar (a … 29)

Subdivisión ISO 3166-2, opcional (a..3)

Función, obligatorio (an5)

Observaciones, opcional (an..45)

Coordenadas geográficas (000N 0000 W, 000 S 00000 E)

BREVE DESCRIPCIÓN

Las Naciones Unidas recomiendan un código alfabético de cinco letras para abreviar los nombres de las localidades de interés para el comercio internacional, como son puertos, aeropuertos, terminales de carga interiores y otros lugares en los que pueda realizarse el despacho de aduana de las mercancías, y cuyos nombres han de representarse de forma inequívoca en el intercambio de datos entre los participantes en el comercio internacional.

CLASIFICACIONES RELACIONADAS

Código de país de las Naciones Unidas

USO

Este código se utiliza como un elemento del código de localidad combinado que figura en el capítulo 2.4 del presente anexo.

MEDIOS DE CONSULTA

http://www.unece.org/cefact/locode/welcome.html

Servicio Europeo de Gestión de Datos de Referencia (ERDMS), gestionado por la Comisión Europea (CE).

IDIOMAS

Inglés

DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE

CEPE

OBSERVACIONES

Véase también el capítulo 2.4 del presente anexo.

 

Ejemplo

 

BBERU

Bélgica Bruselas

Uso en los manuales de implantación

TDT/LOC (1..9)/C517/3225

 

CNI/LOC(1..2)/C517/3225

2.3.10.   Código de la sección del canal navegable

TÍTULO COMPLETO

Código de la sección del canal navegable

ABREVIACIÓN

 

AUTORIDAD DE ORIGEN

Administraciones nacionales de las vías navegables

BASE JURÍDICA

SITUACIÓN ACTUAL

Operativa

FECHA DE IMPLANTACIÓN

MODIFICACIÓN

ESTRUCTURA

Código numérico de cinco dígitos

BREVE DESCRIPCIÓN

La red de vías navegables se divide en secciones. Estas pueden ser ríos y canales enteros de varios cientos de kilómetros o pequeñas secciones. La posición de una localidad dentro de una sección puede darse por hectómetros o por el nombre (código) de una terminal o punto de tránsito.

CLASIFICACIONES RELACIONADAS

UN/LOCODE

USO

Numeración de las vías navegables de una red nacional. Este código se utiliza como un elemento del código de localidad combinado que figura en el capítulo 2.4 del presente anexo.

MEDIOS DE CONSULTA

Servicio Europeo de Gestión de Datos de Referencia (ERDMS), gestionado por la Comisión Europea

IDIOMAS

DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE

Administraciones nacionales de las vías navegables

OBSERVACIONES

Véase también el capítulo 2.4 del presente anexo.

 

Ejemplo

 

03937

Rhein, Rüdesheimer Fahrwasser

02552

Oude Maas at Dordrecht

Uso en los manuales de implantación

TDT/LOC/C517/3225

 

CNI/LOC/C517/3225

Véase:

El presente documento y los manuales de implantación.

 

Definición del código revisado de localidad y terminal

Observación 1:

Si no se dispone de ningún código del canal navegable, el campo deberá rellenarse con ceros.

Observación 2:

Véase también el capítulo 2.4 del presente anexo.

2.3.11.   Código de la terminal

TÍTULO COMPLETO

Código de la terminal

ABREVIACIÓN

AUTORIDAD DE ORIGEN

Autoridades nacionales de las vías navegables o comunidades de usuarios

BASE JURÍDICA

SITUACIÓN ACTUAL

Versión 2, abril de 2000

FECHA DE IMPLANTACIÓN

MODIFICACIÓN

Periódicamente

ESTRUCTURA

Tipo de terminal (numérico de un dígito), número de terminal (alfanumérico de cinco caracteres)

BREVE DESCRIPCIÓN

Una especificación más detallada sobre la localidad de una terminal dentro de la localidad del puerto en el país

CLASIFICACIONES RELACIONADAS

UN/LOCODE

USO

Este código se utiliza como un elemento del código de localidad combinado que figura en el capítulo 2.4 del presente anexo.

MEDIOS DE CONSULTA

Servicio Europeo de Gestión de Datos de Referencia (ERDMS), gestionado por la Comisión Europea (CE).

IDIOMAS

DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE

Administraciones nacionales de las vías navegables o comunidades de usuarios respectivas.

OBSERVACIONES

Es de suma importancia que el mantenimiento de los códigos se realice de tal forma que se logren la mayor estabilidad y coherencia posibles para que no sea preciso introducir cambios, aparte de adiciones y supresiones.

Véase también el capítulo 2.4 del presente anexo.

 

Ejemplo

 

LEUVE

Leuvehaven en Rotterdam, NL

Uso en las directrices de implantación

TDT/LOC/C517/3225

 

CNI/LOC/C517/3225

Véase:

Manuales de implantación y este documento

 

Definición del código revisado de localidad y terminal

Observación 1:

Si no se dispone de ningún código del canal navegable, el campo deberá rellenarse con ceros.

Observación 2:

Cada autoridad nacional SIF será responsable de sus propios datos.

2.3.12.   Código de dimensiones y de tipo de contenedor

TÍTULO COMPLETO

Contenedores para el transporte de mercancías. Codificación, identificación y marcado

ABREVIACIÓN

AUTORIDAD DE ORIGEN

Organización Internacional de Normalización (ISO)

BASE JURÍDICA

ISO 6346, capítulo 4 y anexos D y E

SITUACIÓN ACTUAL

Operativa

FECHA DE IMPLANTACIÓN

MODIFICACIÓN

3.a edición, 1 de diciembre de 1995

ESTRUCTURA

Tamaño del contenedor: dos caracteres alfanuméricos (el primero para la longitud, el segundo para la combinación de altura y anchura)

 

Tipo de contenedor: dos caracteres alfanuméricos

BREVE DESCRIPCIÓN

Códigos de dimensiones y de tipo establecidos para cada clase de contenedores

CLASIFICACIONES RELACIONADAS

ISO 6346 Codificación, identificación y marcado

USO

Siempre que se conozca y se indique en el intercambio comercial de información

MEDIOS DE CONSULTA

www.iso.ch/iso/en

Servicio Europeo de Gestión de Datos de Referencia (ERDMS), gestionado por la Comisión Europea (CE).

IDIOMAS

Inglés

DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE

OBSERVACIONES

Los códigos de dimensiones y de tipo figuran en los contenedores y deberán utilizarse tal cual en la información electrónica siempre que se disponga de ellos gracias a otra información compartida, por ejemplo, durante la reserva. Los códigos de dimensiones y de tipo deberán formar un todo que no deberá descomponerse (ISO 6346:1995).

 

Ejemplo de dimensiones

 

42

Longitud: 40 ft; altura: 8 ft 6 in; anchura: 8 ft.

Ejemplo de tipo

 

GP

Contenedor para uso general

BU

Contenedor para productos sólidos a granel

Uso en los manuales de implantación

Donde proceda, segmento EQD

2.3.13.   Código de identificación del contenedor

TÍTULO COMPLETO

Contenedores para el transporte de mercancías. Codificación, identificación y marcado

ABREVIACIÓN

AUTORIDAD DE ORIGEN

Organización Internacional de Normalización

BASE JURÍDICA

ISO 6346, capítulo 3, anexo A

SITUACIÓN ACTUAL

Implantada en todo el mundo para todos los contenedores destinados al transporte de mercancías

FECHA DE IMPLANTACIÓN

1995

MODIFICACIÓN

ESTRUCTURA

Código del propietario: tres letras

 

Identificador de la categoría de equipo: una letra

 

Número de serie: seis cifras

 

Cifra de autocontrol: una cifra

BREVE DESCRIPCIÓN

El sistema de identificación está concebido tanto para una aplicación general, por ejemplo en la documentación, el control y las comunicaciones (incluidos los sistemas de procesamiento automático de datos), como para su representación física sobre los propios contenedores.

CLASIFICACIONES RELACIONADAS

ISO 668, ISO 1496, ISO 8323

USO

MEDIOS DE CONSULTA

www.iso.ch/iso/en

IDIOMAS

Inglés

DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE

Bureau International des Conteneurs (BIC), 167 rue de Courcelles, 75017 París, FRANCIA, http://www.bic-code.org/

OBSERVACIONES

 

Ejemplo

 

KNLU4713308

Contenedor NEDLLOYD para transporte marítimo de mercancías, con número de serie 471330 (8 es la cifra de autocontrol)

Uso en los manuales de implantación

CNI/GID/DGS/SGP/C237/8260

2.3.14.   Tipo de bulto

TÍTULO COMPLETO

Códigos para tipos de bultos y materiales de embalaje

ABREVIACIÓN

Recomendación n.o 21 de la CEPE

AUTORIDAD DE ORIGEN

UN/CEFACT

BASE JURÍDICA

SITUACIÓN ACTUAL

Operativa

FECHA DE IMPLANTACIÓN

Agosto de 1994 (ECE/TRADE/195)

MODIFICACIÓN

Trade/CEFACT/2002/24

ESTRUCTURA

Valor del código alfanumérico de dos caracteres

 

Nombre del valor del código

 

Descripción del valor del código numérico de dos dígitos

BREVE DESCRIPCIÓN

Un sistema de código numérico para describir el aspecto de las mercancías tal y como se presentan para el transporte, a fin de facilitar la identificación, el registro y la manutención y de establecer aranceles relacionados con esta última.

CLASIFICACIONES RELACIONADAS

USO

MEDIOS DE CONSULTA

www.unece.org/cefact

Servicio Europeo de Gestión de Datos de Referencia (ERDMS), gestionado por la Comisión Europea (CE).

IDIOMAS

Alemán, francés e inglés

DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE

OBSERVACIONES

El valor del código numérico no se emplea en esta norma.

 

Ejemplo

 

BG

Saco

BX

Caja

Uso en los manuales de implantación

CNI/GID/C213/7065

2.3.15.   Instrucciones de manutención

TÍTULO COMPLETO

Código de descripción de las instrucciones de manutención

ABREVIACIÓN

UN/EDIFACT Elemento de datos 4079

AUTORIDAD DE ORIGEN

UN/CEFACT

BASE JURÍDICA

SITUACIÓN ACTUAL

Operativa

FECHA DE IMPLANTACIÓN

25 de julio de 2005

MODIFICACIÓN

Trade/CEFACT/2005/

ESTRUCTURA

Repr: an..3

 

Nombre del valor del código

 

Descripción del valor del código alfabético de tres caracteres

BREVE DESCRIPCIÓN

Un sistema de código alfabético que describe instrucciones de manutención para las tareas que han de efectuarse en un puerto, a fin de facilitar la manutención del buque y establecer aranceles relacionados con ella.

CLASIFICACIONES RELACIONADAS

USO

Mensajes UN/EDIFACT

MEDIOS DE CONSULTA

www.unece.org/cefact

IDIOMAS

Inglés

DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE

OBSERVACIONES

El valor del código numérico no se emplea en esta norma.

 

Ejemplo

 

LOA

Carga

DIS

Descarga

RES

Reestiba

Uso en los manuales de implantación

LOC/HAN/C524/4079

2.3.16.   Objeto de la escala

TÍTULO COMPLETO

Código de descripción de la finalidad de la escala de transporte

ABREVIACIÓN

POC C525

AUTORIDAD DE ORIGEN

UN/CEFACT

BASE JURÍDICA

SITUACIÓN ACTUAL

Operativa

FECHA DE IMPLANTACIÓN

25 de julio de 2005

MODIFICACIÓN

Trade/CEFACT/2005

ESTRUCTURA

Repr an..3

 

Valor del código numérico de dos caracteres

 

Nombre del valor del código

BREVE DESCRIPCIÓN

Un sistema de código numérico para describir la finalidad de la escala del buque a fin de facilitar la identificación y el registro.

CLASIFICACIONES RELACIONADAS

HAN

USO

Mensajes EDIFACT

MEDIOS DE CONSULTA

www.unece.org/cefact

IDIOMAS

Inglés

DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE

OBSERVACIONES

En esta norma se emplea el valor del código numérico.

 

Ejemplo

 

1

Operaciones de carga

23

Eliminación de desechos

Uso en los manuales de implantación

TSR/POC/C525/8025

2.3.17.   Naturaleza de la carga

TÍTULO COMPLETO

Código de clasificación del tipo de carga

ABREVIACIÓN

UN/EDIFACT 7085 Tipo de carga

AUTORIDAD DE ORIGEN

UN/CEFACT

BASE JURÍDICA

SITUACIÓN ACTUAL

Operativa

FECHA DE IMPLANTACIÓN

25 de julio de 2005

MODIFICACIÓN

Trade/CEFACT/2005

ESTRUCTURA

an..3

 

Valor del código numérico de dos caracteres

 

Nombre del valor del código

 

Descripción del valor del código numérico de dos dígitos

BREVE DESCRIPCIÓN

Un sistema de código numérico para especificar la clasificación de un tipo de carga durante su transporte a fin de facilitar la identificación, el registro y la manutención y de establecer aranceles relacionados con esta última.

CLASIFICACIONES RELACIONADAS

HAN

USO

Mensajes EDIFACT

MEDIOS DE CONSULTA

www.unece.org/cefact

IDIOMAS

Inglés

DIRECCIÓN DE LA AGENCIA RESPONSABLE

OBSERVACIONES

En estas especificaciones técnicas se emplea el valor del código numérico.

 

Ejemplo

 

5

Otras cargas no contenerizadas

30

Carga a granel

Uso en los manuales de implantación

TSR/LOC/HAN/C703/7085

2.4.   Códigos de localidad

El código de posición ISRS se define en el Reglamento de Ejecución (UE) 2018/2032.

2.5.   Lista de abreviaciones

Abreviaciones

Descripción

ADN

Acuerdo europeo relativo al transporte internacional de mercancías peligrosas por vías navegables interiores (Directiva 2008/68/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de septiembre de 2008, sobre el transporte terrestre de mercancías peligrosas)

ADR

Acuerdo europeo relativo al transporte internacional de mercancías peligrosas por carretera

BERMAN

Gestión del atraque (mensaje EDI)

CCNR

Comisión Central para la Navegación del Rin

CEPE

Comisión Económica para Europa de las Naciones Unidas

Código SA

Sistema armonizado de designación y codificación de mercancías de la OMA

DWT

Peso muerto

EDI

Intercambio electrónico de datos

ENI

Número europeo único de identificación del buque

ERDMS

Servicio europeo de gestión de datos de referencia

ERI

Información electrónica internacional

ERINOT

Notificación ERI (mensaje)

ERIRSP

Respuesta ERI (mensaje)

ETA

Hora de llegada prevista

ETD

Hora de salida prevista

FAL OMI

Convenio de 1965 para facilitar el tráfico marítimo internacional, con modificaciones

IFTDGN

Notificación internacional de envío y transporte de mercancías peligrosas (mensaje)

IMDG

Código marítimo internacional de mercancías peligrosas (número)

ISO

Organización Internacional de Normalización

ISPS

Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias

LOCODE

Código de localidad de la CEPE para puertos y estaciones de carga

NST 2007

Nomenclatura uniforme de mercancías para las estadísticas de transporte (aplicable a partir de 2007)

OMA

Organización Mundial de Aduanas

OMI

Organización Marítima Internacional

PAXLST

Lista de pasajeros (mensaje)

PROTECT

Implantación del mensaje de la Organización internacional de puertos de Europa septentrional que operan con mercancías peligrosas

RID

Reglamento relativo al transporte internacional de mercancías peligrosas por ferrocarril

SIF

Servicios de información fluvial

SOLAS

Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar

TARIC

Arancel integrado de la Unión Europea

UN/CEFACT

Centro de las Naciones Unidas de Facilitación del Comercio y las Transacciones Electrónicas

UN/EDIFACT

Intercambio electrónico de datos para la administración, el comercio y el transporte

UN/LOCODE

Código de localidad de las Naciones Unidas

UNDG

Número de las Naciones Unidas para mercancías peligrosas

UNTDID

Directorio de intercambio de datos de interés comercial de las Naciones Unidas

URL

Localizador uniforme de recursos (dirección de internet)

VTM

Gestión del tráfico de buques

XML

Lenguaje extensible de marcado

(1)  Las abreviaciones utilizadas en el presente anexo se explican en la lista del punto 2.5.

(2)  Reglamento (CE) n.o 725/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 31 de marzo de 2004, relativo a la mejora de la protección de los buques y las instalaciones portuarias (DO L 129 de 29.4.2004, p. 6).

(3)  El denominador común es un atributo que es común a todos los miembros de una categoría.

(4)  Directiva 2002/59/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 27 de junio de 2002, relativa al establecimiento de un sistema comunitario de seguimiento y de información sobre el tráfico marítimo y por la que se deroga la Directiva 93/75/CEE del Consejo (DO L 208 de 5.8.2002, p. 10).

(5)  Reglamento (CE) n.o 414/2007 de la Comisión, de 13 de marzo de 2007, relativo a las directrices técnicas de planificación, ejecución y uso operativo de los servicios de información fluvial contempladas en el artículo 5 de la Directiva 2005/44/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, relativa a los servicios de información fluvial (SIF) armonizados en las vías navegables de la Comunidad (DO L 105 de 23.4.2007, p. 1).

(6)  Directiva (UE) 2016/1629 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 14 de septiembre de 2016, por la que se establecen las prescripciones técnicas de las embarcaciones de la navegación interior, por la que se modifica la Directiva 2009/100/CE y se deroga la Directiva 2006/87/CE (DO L 252 de 16.9.2016, p. 118).

(7)  Reglamento (CE) n.o 1304/2007 de la Comisión, de 7 de noviembre de 2007, que modifica la Directiva 95/64/CE del Consejo, el Reglamento (CE) n.o 1172/98 del Consejo y los Reglamentos (CE) n.o 91/2003 y (CE) n.o 1365/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo con respecto a la NST 2007 como única clasificación para las mercancías transportadas en determinados medios de transporte (DO L 290 de 8.11.2007, p. 14).

(8)  Directiva 2008/68/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de septiembre de 2008, sobre el transporte terrestre de mercancías peligrosas (DO L 260 de 30.9.2008, p. 13).

Apéndice 1

Información sobre mercancías (peligrosas) (IFTDGN). ERINOT

1.   MENSAJE DE NOTIFICACIÓN ERI

El mensaje de notificación ERI (ERINOT) constituye un uso específico del mensaje UN/EDIFACT «International Forwarding and Transport Dangerous Goods Notification (IFTDGN)» tal como ha sido desarrollado dentro de la PROTECT organisation. El mensaje ERINOT se basa en EDIFACT directory 98.B y Protect version 1.0.

El cuadro de segmentos del mensaje ERINOT se representa en el capítulo 1.4. El diagrama de bifurcación del mensaje ERINOT se representa en el capítulo 1.5.

A fin de garantizar el uso del mensaje también en circunstancias especiales, tales como un convoy de buques, se han introducido algunos calificadores adicionales para los segmentos RFF del grupo TDT.

1.1.   Ámbito de aplicación

El mensaje de notificación ERI (ERINOT) será utilizado por los navegantes y, en su nombre, por los operadores de transporte y agentes para informar de la carga peligrosa y no peligrosa transportada por buques de navegación interior.

El mensaje es válido para satisfacer, mediante el EDI, las siguientes necesidades de información:

normativa policial aplicable a nivel de Estados miembros o a nivel local (por ejemplo, requisitos específicos en puertos concretos);

requisitos de información establecidos por las comisiones fluviales (por ejemplo, los relativos al Rin establecidos por la CCNR);

información sobre las mercancías a efectos estadísticos (a nivel de Estados miembros o de Eurostat).

1.2.   Principios

El mensaje ERINOT constituye una aplicación y un uso normalizados específicos del mensaje UN/EDIFACT «International Forwarding and Transport Dangerous Goods Notification (IFTDGN)» tal como ha sido desarrollado dentro de la organización de puertos marítimos PROTECT.

Esta directriz normalizada de implantación de mensajes ha sido aceptada por la OMI para informar de las mercancías peligrosas a las autoridades. Se ha designado como mensaje de la parte que es responsable de informar de las mercancías «peligrosas» a la autoridad que realiza el control y comprueba la conformidad con los requisitos legales. El mensaje transmite información sobre las mercancías «peligrosas» cargadas, descargadas o en tránsito en relación con un medio de transporte.

Cuando la información es obligatoria, y si es técnicamente factible, debe componerse un mensaje de notificación ERI que ha de enviarse a la autoridad competente en relación con cada transporte por vías navegables interiores.

No obstante, se invita a todos los buques a que informen electrónicamente a las autoridades competentes siempre que sea posible. Cuando esté disponible, esto puede hacerse a través de una Single Window (1) [ventanilla única], a fin de reducir los procedimientos según lo previsto.

El mensaje de notificación basado en este mensaje normalizado puede describirse como sigue:

«Mensaje de notificación ERI (Electronic Reporting International, internacional de información electrónica)», con los siguientes tipos:

notificación sobre transporte de un buque a una autoridad, de buque a tierra;

notificación sobre transporte de un transportista a una autoridad, de tierra a tierra;

notificación sobre tránsito, de autoridad a autoridad.

1.3.   Índice de segmentos (alfabético por etiqueta)

BGM

Beginning of message

CNI

Consignment information

COM

Communication contact

CTA

Contact information

DGS

Dangerous goods

DTM

Date/time/period

EQD

Equipment details

FTX

Free text

GID

Goods item details

HAN

Handling instructions

LOC

Place/location identification

MEA

Measurements

NAD

Name and address

RFF

Reference

SGP

Split goods placement

TDT

Details of transport

UNH

Message header

UNT

Message trailer

1.4.   Cuadro de segmentos

[S] Status, [R] Recurrence, [M] Mandatory, [C] Conditional, [D] Dependent on business rules

Pos

Tag

Name

S

R

0010

UNH

Message header

M

1

0020

BGM

Beginning of message

M

1

0040

FTX

Free text

C

3

0050

HAN

Handling instructions

D [1]

1

 

 

 

 

 

0060

 

Segment Group 1

C

3

0070

REF

Reference

M

1

 

 

 

 

 

0090

 

Segment Group 2

M

1

0100

TDT

Details of transport

M

1

0110

RFF

Reference

M

9

0120

LOC

Place/location identification

M

9

0130

DTM

Date/time/period

M

2

 

 

 

 

 

0140

 

Segment Group 3

M

2

0150

NAD

Name and address

M

1

 

 

 

 

 

0160

 

Segment Group 4

C

1

0170

CTA

Contact information

M

1

0180

COM

Communication contact

C

4

 

 

 

 

 

0190

 

Segment Group 5

M

99

0200

EQD

Equipment details

M

1

0210

MEA

Measurements

M

5

 

 

 

 

 

0220

 

Segment Group 6

M

999

0230

CNI

Consignment information

M

1

0240

HAN

Handling instructions

D [1]

1

0250

DTM

Date/time/period

C

2

0260

LOC

Place/location identification

C

2

 

 

 

 

 

0300

 

Segment Group 8

C

2

0310

NAD

Name and address

M

1

 

 

 

 

 

0360

 

Segment Group 10

M

99

0370

GID

Goods item details

M

1

0380

FTX

Free text

C

2

 

 

 

 

 

0400

 

Segment Group 11

C

99

0410

SGP

Split goods placement

M

1

0420

MEA

Measurements

M

1

 

 

 

 

 

0430

 

Segment Group 12

M

1

0440

DGS

Dangerous goods

M

1

0450

FTX

Free text

D[5]

7

4600

MEA

Measurements

M

1

4700

LOC

Place/location identification

C

0

0480

RFF

Reference

C

0

 

 

 

 

 

0490

 

Segment Group 13

C

99

0500

SGP

Split goods placement

M

1

0510

LOC

Place/location identification

C

1

0520

MEA

Measurements

D[6]

2

0530

UNT

Message trailer

M

1

 

Normas operativas

D[1]

El segmento HAN tiene que aparecer una vez, ya sea en los detalles del viaje del buque, en el nivel del mensaje o en los datos de la carga

D[5]

Si la normativa policial aplicable así lo ordena, estos datos deberán proporcionarse de acuerdo con la normativa policial y, a continuación, con arreglo al ADN

D[6]

El mensaje deberá contener por lo menos un segmento MEA

Para el transporte de cargas líquidas, deberá utilizarse el MEA con el calificador del objetivo de medición «VOL»

Para el transporte de contenedores, deberá utilizarse el MEA con el calificador del objetivo de medición «WT»

En el caso de un contenedor cisterna se requerirán ambos calificadores del objetivo de medición

D[USE 1]

Si el código es XXXXX, deberá completarse este elemento de datos

D[USE 2]

Si se transportan contenedores, deberán indicarse estos datos

D[USE 3]

El código SA tiene preferencia

D[USE 4]

Si se conoce el tipo de contenedor, deberán indicarse estos datos

D[USE 5]

Si la normativa policial aplicable así lo ordena, estos datos deberán proporcionarse de acuerdo con la normativa policial y, a continuación, con arreglo al ADN

D[USE 6]

El segmento HAN deberá figurar al menos una vez

D[USE 7]

Deberán indicarse la masa bruta verificada o el peso bruto estimado de los equipos de transporte.

1.5.   Diagrama de bifurcación (mensaje de notificación ERI)

2.   ESTRUCTURA DE MENSAJES ERINOT

En el cuadro 1 se definen la estructura de los segmentos y los elementos de datos del mensaje de notificación ERI.

Cuadro 1: Mensaje de notificación ERI, ERINOT

.


 

Grupo de segmentos

Segmento

Elemento de datos compuesto (C)

Elemento de datos

ETIQUETA

Nivel

Estado

Formato

Nombre

Descripción

Calificadores entrecomillados

1

2

3

4

5

6

7

 

UNB

0

M

 

INTERCHANGE HEADER

 

 

S001

 

M

 

SYNTAX IDENTIFIER

 

 

0001

 

M

a4

Syntax identifier

Nivel A de la agencia controladora «UNOA»

 

0002

 

M

n1

Syntax version number

«2»

 

S002

 

M

 

INTERCHANGE SENDER

 

 

0004

 

M

an..35

(an25)

Sender identification

Número de buzón, nombre único o identificador único de un centro SIF o un puesto de tráfico

 

0007

 

D

an..4

Partner identification code qualifier

No procede

 

0008

 

C

an..14

Address for reverse routing

No procede

 

S003

 

M

 

INTERCHANGE RECIPIENT

 

 

0010

 

M

an..35

(an25)

Recipient identification

Número de buzón, nombre único o identificador único de un centro SIF o un puesto de tráfico

 

0007

 

C

an..4

Partner identification code qualifier

No procede

 

0014

 

C

an..14

Routing address

No procede

 

S004

 

M

 

DATE/TIME OF PREPARATION

 

 

0017

 

M

n6

Date

Fecha de emisión, AAMMDD

 

0019

 

M

n4

Time

Hora de emisión, HHMM

 

0020

 

M

an..14

Interchange control reference

Las catorce posiciones iniciales del número de referencia del mensaje

 

S005

 

 

 

RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD

No procede

 

0022

 

 

an..14

Recipient’s reference/password

No procede

 

0025

 

 

an2

Recipient’s reference, password qualifier

No procede

 

0026

 

 

an..14

Application reference

No procede

 

0029

 

 

a1

Processing priority code

No procede

 

0031

 

C

n1

Acknowledgement request

«1» = El emisor solicita acuse de recibo, es decir, los segmentos UNB y UNZ recibidos e identificados

 

0032

 

 

an..35

Communications agreement id

No procede

 

0035

 

C

n1

Test indicator

«1» = El intercambio se refiere a un mensaje de prueba

 

 

 

 

 

 

 

 

UNH

0

M

 

MESSAGE HEADER

Identificación, especificación y encabezado de un mensaje

 

0062

 

M

an..14

Message reference number

Las catorce posiciones iniciales del número de referencia del mensaje

 

S009

 

M

 

MESSAGE IDENTIFIER

 

 

0065

 

M

an..6

Message type

«IFTDGN», tipo de mensaje

 

0052

 

M

an..3

Message version number

«D»

 

0054

 

M

an..3

Message release number

«98B»

 

0051

 

M

an..2

Controlling agency

«UN»

 

0057

 

M

an..6

Association assigned code

«ERI13», ERI Versión 1.3

 

0068

 

O

an..35

Common access reference

Este código único de referencia debe tener un denominador común para todos los mensajes del mismo viaje

 

S010

 

 

 

STATUS OF THE TRANSFER

No procede

 

0070

 

 

n..2

Sequence of transfers

No procede

 

0073

 

 

a1

First and last transfer

No procede

 

 

 

 

 

 

 

 

BGM

0

M

 

BEGINNING OF MESSAGE

Identificación del tipo y la función del mensaje

 

C002

 

M

 

DOCUMENT/MESSAGE NAME

 

 

1001

 

M

an..3

Document/message name code

Tipo de mensaje:

«VES», mensaje de buque a autoridad SIF

«CAR», mensaje de transportista a autoridad SIF

«PAS», informe de tránsito de autoridad SIF a autoridad SIF (véase también la sección 0)

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

1000

 

 

an..35

Document/message name

No procede

 

C106

 

M

 

DOCUMENT/MESSAGE IDENTIFICATION

 

 

1004

 

M

an..35 (an15)

Document identifier

Número de referencia del mensaje Este número será lo más exclusivo posible, tanto para el emisor como para el receptor. Si se recibe un mensaje y este se transmite a continuación a otro receptor, deberá utilizarse el número de referencia del mensaje original. En este caso, el sistema de transición no deberá generar otro número de referencia del mensaje

 

1056

 

 

an..9

Version

No procede

 

1060

 

 

an..6

Revision number

No procede

 

1225

 

M

an..3

Message function code

Función del mensaje:

«1» = mensaje de cancelación

«9» = nuevo mensaje, (original)

«5» = mensaje de modificación

«22» = transmisión final (final del viaje)

«150» = interrupción del viaje

«151» = reanudación del viaje

 

4343

 

C

an..3

Response type code

AQ

 

 

 

 

 

 

 

 

FTX (1)

0

C

 

FREE TEXT

Para notificar el número de personas a bordo y el número de conos azules

 

4451

 

M

an..3

Text subject code qualifier

«SAF» para explicación sobre seguridad

 

4453

 

 

an..3

Free text function code

No procede

 

C107

 

 

 

TEXT REFERENCE

 

 

4441

 

 

an..17

Free text identification

No procede

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

C108

 

M

 

TEXT LITERAL

Texto

 

4440

 

M

an.. 70

(n4)

Free text

Número total de personas a bordo

(si no se conoce o no se indica el número total de personas, este campo se rellenará con «9999»)

 

4440

 

C

an.. 70

(an1)

Free text

«0», «1», «2» o «3» para el número de conos (buque fluvial)

«B» para pabellón rojo (buque marítimo)

«V» para permiso especial

Nota: El número de conos «0» indicará que el sistema ha calculado que no hay conos azules; si se deja el campo en blanco, será indicativo de que no hay datos disponibles

 

4440

 

C

an.. 70

(n4)

Free text

Número de pasajeros

 

4440

 

 

an.. 70

Free text

No procede

 

4440

 

 

an.. 70

Free text

No procede

 

3453

 

 

an.. 3

Language, coded

No procede

 

4447

 

 

an..3

Text formatting, coded

No procede

 

 

 

 

 

 

 

 

FTX (2)

0

C

 

FREE TEXT

Para indicar si la información contenida en el mensaje puede ser reenviada por el receptor a otras autoridades

 

4451

 

M

an..3

Text subject code qualifier

«ACK» para «declaración de confidencialidad» o «de carácter confidencial»

 

4453

 

 

an..3

Free text function code

No procede

 

C107

 

 

 

TEXT REFERENCE

 

 

4441

 

 

an..17

Free text identification

No procede

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

C108

 

M

 

TEXT LITERAL

 

 

4440

 

M

an..70

(a1)

Free text

«Y» = Sí, «N» = No

 

4440

 

 

an..70

Free text

No procede

 

4440

 

 

an..70

Free text

No procede

 

4440

 

 

an..70

Free text

No procede

 

4440

 

 

an..70

Free text

No procede

 

3453

 

 

an..3

Language, coded

No procede

 

4447

 

 

an..3

Text formatting, coded

No procede

 

 

 

 

 

 

 

 

FTX(3)

0

C

 

FREE TEXT

Motivo de la cancelación

 

4451

 

M

an..3

Text subject code qualifier

«ACD» motivo de la cancelación

 

4453

 

 

an..3

Free text function code

No procede

 

C107

 

M

 

TEXT REFERENCE

Identificación del texto

 

4441

 

M

an..17

Free text identification

«CAM» error de notificación

«CAO» el transporte no tiene lugar

«CAV» el destino principal del transporte ha cambiado

«CHD» la hora de llegada ha cambiado

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

C108

 

M

 

 

Texto

 

4440

 

M

an..70

Free text

Libre descripción del motivo

 

4440

 

C

an..70

Free text

Texto libre para más explicaciones

 

4440

 

D

an..70

Free text

Texto libre para más explicaciones

 

4440

 

C

an..70

Free text

Texto libre para más explicaciones

 

4440

 

C

an..70

Free text

Texto libre para más explicaciones

 

3453

 

 

an..3

Language, coded

No procede

 

4447

 

 

an..3

Text formatting, coded

No procede

 

 

 

 

 

 

 

 

HAN(1)

0

D[6]

 

 

 

 

C524

 

M

 

HANDLING INSTRUCTIONS

 

 

4079

 

M

an..3

Handling instructions, coded

Predeterminado «T»

T = Tránsito

LLO = Carga

LDI = Descarga

TSP = Tránsito en el mismo puerto

 

1131

 

 

 

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

 

Code list responsible agency, coded

No procede

 

4078

 

 

 

Handling instructions

No procede

 

C218

 

 

 

HAZARDOUS MATERIAL

No procede

 

7419

 

 

 

Hazardous material class code, identification

No procede

 

1131

 

 

 

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

 

Code list responsible agency, coded

No procede

 

7418

 

 

 

Hazardous material class

No procede

 

 

 

 

 

 

 

GRP 1

RFF (1)

1

C

 

REFERENCE

Referencia al mensaje sustituido por el actual mensaje. Obligatorio si el mensaje es de modificación o cancelación

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

«ACW» para el número de referencia al mensaje anterior

 

1154

 

M

an..35

(an15)

Reference number

Número de referencia del mensaje del BGM, ETIQUETA 1004 del mensaje al que sustituye este mensaje

 

1156

 

 

an..6

Line number

No procede

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

No procede

 

1060

 

 

an..6

Revision number

No procede

 

 

 

 

 

 

 

GRP 1

RFF (2)

1

C

 

REFERENCE

Referencia al documento de transporte

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

«FF» para «número de referencia del transitario de la carga»

 

1154

 

M

an..35

Reference number

Número de referencia del documento de transporte

 

1156

 

 

an..6

Line number

No procede

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

No procede

 

1060

 

 

an..6

Revision number

No procede

 

 

 

 

 

 

 

GRP 1

RFF (3)

1

C

 

REFERENCE

Referencia a la situación de prueba

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

«ADD» para el número de prueba

 

1154

 

M

an..35

Reference number

Identificación de la situación de prueba, que deberá ser conocida por la parte receptora

 

1156

 

 

an..6

Line number

No procede

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

No procede

 

1060

 

 

an..6

Revision number

No procede

 

 

 

 

 

 

 

GRP 2

TDT

1

M

 

DETAILS OF TRANSPORT

Especificación del medio de transporte, el buque que da nombre al convoy (un único buque sin gabarra es también un convoy en este contexto)

 

8051

 

M

an..3

Transport stage code qualifier

«20» para el transporte principal

 

8028

 

C

an..17

Conveyance reference number

Número de viaje, definido por el remitente del mensaje

 

C220

 

M

 

MODE OF TRANSPORT

 

 

8067

 

M

an..3

Mode of transport, coded

«8» para el transporte por vías navegables interiores, «1» para el transporte marítimo (véase la Rec. n.o 19 de la CEPE)

 

8066

 

 

an..17

Mode of transport

No procede

 

C228

 

M

 

TRANSPORT MEANS

 

 

8179

 

M

an..8

(an4)

Type of means of transport identification, convoy type

Código de los tipos de medio de transporte «buque» y «convoy» de conformidad con la Rec. n.o 28 de UN/CEFACT; véase la parte II, capítulo 2.3.1, del anexo

 

8178

 

 

an..17

Type of means of transport

No procede

 

C040

 

 

 

CARRIER

No procede

 

3127

 

 

an..17

Carrier identification

No procede

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3128

 

 

an..35

Carrier name

No procede

 

8101

 

 

an..3

Transit direction, coded

No procede

 

C401

 

 

 

EXCESS TRANSPORTATION INFORMATION

 

 

8457

 

 

an..3

Excess transportation reason

No procede

 

8459

 

 

an..3

Excess transportation responsibility

No procede

 

7130

 

 

an..17

Customer authorisation number

No procede

 

C222

 

M

 

TRANSPORT IDENTIFICATION

 

 

8213

 

M

an..9

(an7..8)

ID. of means of transport identification

Número del buque Siete dígitos para la indicación OMI o el número europeo único de identificación del buque (ENI)

 

1131

 

M

an..3

Code list qualifier

«IMO» para un número OMI; véase la parte II, capítulo 2.3.2, del anexo

«ENI» para un número europeo único de identificación del buque; véase la parte II, capítulo 2.3.3, del anexo

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

8212

 

M

an..35

Id. of the means of transport

Nombre del buque; si el nombre del buque tiene más de treinta y cinco caracteres, se abreviará

 

8453

 

M

an..3

Nationality of means of transport

Código de país ISO 3166-1 alfa-2; véase la parte II, capítulo 2.3.8, del anexo. Si no se conoce la nacionalidad del medio de transporte, se utilizará el código de tres dígitos de la autoridad competente que haya expedido el número europeo de identificación del buque

 

8281

 

 

an..3

Transport ownership

No procede

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF (1)

1

M

 

REFERENCE

Dimensiones del transporte, longitud

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

«LEN» = Longitud

 

1154

 

M

an..35

(n..5)

Reference number

Longitud total del convoy en centímetros

 

1156

 

 

an..6

Line number

No procede

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

No procede

 

1060

 

 

an..6

Revision number

No procede

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF (2)

1

M

 

REFERENCE

Dimensiones del transporte, anchura

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

«WID»

 

1154

 

M

an..35

(n..4)

Reference number

Anchura total del convoy en centímetros

 

1156

 

 

an..6

Line number

No procede

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

No procede

 

1060

 

 

an..6

Revision number

No procede

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF (3)

1

M

 

REFERENCE

Dimensiones del transporte, calado

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

«DRA»

 

1154

 

M

an..35

(n..4)

Reference number

Calado del convoy en centímetros

(si, por restricciones legales, no se pueden presentar estos datos, el valor de este campo será «9999»)

 

1156

 

 

an..6

Line number

No procede

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

No procede

 

1060

 

 

an..6

Revision number

No procede

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF (4)

1

C

 

REFERENCE

Dimensiones del transporte, altura

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

«HGT»

 

1154

 

M

an..35

(n..4)

Reference number

Altura del convoy por encima de la línea de flotación en centímetros

 

1156

 

 

an..6

Line number

No procede

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

No procede

 

1060

 

 

an..6

Revision number

No procede

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF (5)

1

M

 

REFERENCE

Dimensiones del transporte, arqueo

 

C506

 

M

 

REFERENCE

Referencia

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

«TON»

 

1154

 

M

an..35

(n..6)

Reference number

Capacidad máxima del convoy en toneladas métricas

 

1156

 

 

an..6

Line number

No procede

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

No procede

 

1060

 

 

an..6

Revision number

No procede

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF (6)

1

C

 

REFERENCE

Referencia nacional de viaje, Bélgica, Francia, Alemania

 

C506

 

M

 

REFERENCE

Referencia

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

«GNB» = Bélgica

«GNF» = Francia

«GNG» = Alemania

«GN1» = reservado

 

1154

 

M

an..35

Reference number

Referencia del gobierno de Bélgica

 

1156

 

 

an..6

Line number

No procede

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

No procede

 

1060

 

 

an..6

Revision number

No procede

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF (7)

1

C

 

REFERENCE

Indicador de instalación LNG

 

C506

 

M

 

REFERENCE

Referencia

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

«LNG»

 

1154

 

M

an..35

(an1)

Reference number

«Y» = Sí

 

1156

 

 

an..6

Line number

No procede

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

No procede

 

1060

 

 

an..6

Revision number

No procede

 

 

 

 

 

 

 

TDT

LOC (1)

1

M

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Puerto de salida, puerto en el que se inicia la operación de transporte

 

3227

 

M

an..3

Place/location qualifier

«5» lugar de salida

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Place/location identification

Código de localidad de la CEPE (Rec. n.o 16); véase la parte II, capítulo 2.3.9, del anexo

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3224

 

C

an..70

(an..17)

Place/location

Nombre completo del puerto

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Related place/location one identification

Código de la terminal; véase la parte II, capítulo 2.3.11, del anexo

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3222

 

D [Use 1]

an..70

Related place/location one

Nombre completo de la terminal

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place/location two identification

Código de la sección del canal navegable; véase la parte II, capítulo 2.3.10, del anexo

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Related place/location two

Hectómetro de la sección del canal navegable

 

5479

 

 

an..3

Relation

No procede

 

 

 

 

 

 

 

TDT

LOC (2)

1

C

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Punto de tránsito por el que ya ha pasado el buque. Este segmento y el segmento TDT/DTM (2) con el calificador 186 son obligatorios para los informes de tránsito

 

3227

 

M

an..3

Place/location qualifier

«172» para el punto de tránsito

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Place/location identification

Código de localidad de la CEPE (Rec. n.o 16) del punto de tránsito (esclusa, puente, centro de tráfico); véase la parte II, capítulo 2.3.9, del anexo

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3224

 

C

an..70

(an..17)

Place/location

Nombre completo del punto de tránsito

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Related place/location one identification

Código del punto de tránsito

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3222

 

 

an..70

Related place/location one

No procede

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place/location two identification

Código de la sección del canal navegable; véase la parte II, capítulo 2.3.10, del anexo

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Related place/location two

Hectómetro de la sección del canal navegable

 

5479

 

 

an..3

Relation

No procede

 

 

 

 

 

 

 

TDT

LOC (3)

1

C

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Siguiente punto de tránsito

 

3227

 

M

an..3

Place/location qualifier

«61» para el siguiente puerto de escala

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Place/location identification

Código de localidad de la CEPE (Rec. n.o 16) del punto de tránsito (esclusa, puente, centro STB); véase la parte II, capítulo 2.3.9, del anexo

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3224

 

C

an..70

(an..17)

Place/location

Nombre completo del punto de tránsito

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

Related place/location one identification

Código del punto de tránsito

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3222

 

 

an..70

Related place/location one

No procede

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place/location two identification

Código de la sección del canal navegable; véase la parte II, capítulo 2.3.10, del anexo

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Related place/location two

Hectómetro de la sección del canal navegable

 

5479

 

 

an..3

Relation

No procede

 

 

 

 

 

 

 

TDT

LOC (4..8)

1

C

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Otros puntos de tránsito futuros (información sobre el recorrido previsto). Se puede dar un máximo de cinco puntos intermedios del recorrido. El orden de tránsito deberá ser el mismo que se notifica en el mensaje

 

3227

 

M

an..3

Place/location qualifier

«92» para ruta

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Place/location identification

Código de localidad de la CEPE (Rec. n.o 16) del punto de tránsito (esclusa, puente, centro de tráfico); véase la parte II, capítulo 2.3.9, del anexo

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3224

 

C

an..17

Place/location

Nombre completo del punto de tránsito

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Related place/location one identification

Código del punto de tránsito

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3222

 

C

an..70

Passage datetime

AAMMDDHHMM como «201» de DTM 2379

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place/location two identification

Código de la sección del canal navegable; véase la parte II, capítulo 2.3.10, del anexo

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Related place/location two

Hectómetro de la sección del canal navegable

 

5479

 

 

an..3

Relation

No procede

 

 

 

 

 

 

 

TDT

LOC (9)

1

M

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Puerto de destino. Es el primer puerto al que se dirige el transporte

 

3227

 

M

an..3

Place/location qualifier

«153» para lugar de escala

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Place/location identification

Código de localidad de la CEPE (Rec. n.o 16) del puerto; véase la parte II, capítulo 2.3.9, del anexo

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an 3

Code list responsible agency

No procede

 

3224

 

C

an..70

(an..17)

Place/location

Nombre completo del puerto

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Related place/location one identification

Código de la terminal; véase la parte II, capítulo 2.3.11, del anexo

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3222

 

D [Use 1]

an..70

Related place/location one

Nombre completo de la terminal

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place/location two identification

Código de la sección del canal navegable; véase la parte II, capítulo 2.3.10, del anexo

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Related place/location two

Hectómetro de la sección del canal navegable

 

5479

 

 

an..3

Relation

No procede

 

 

 

 

 

 

 

TDT/LOC(1)

DTM (1)

2

C

 

DATE/TIME/PERIOD

Hora de salida (prevista)

 

C507

 

M

 

DATE/TIME/PERIOD

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

«133» para la fecha/hora de salida prevista

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Valor de la hora de salida

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

«201» para AAMMDDHHMM

 

 

 

 

 

 

 

TDT/LOC(2)

DTM (2)

2

C

 

DATE/TIME/PERIOD

Hora de tránsito, tal como consta en el centro de tráfico

 

C507

 

M

 

DATE/TIME/PERIOD

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

«186» para la hora de salida real

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Valor de la hora de tránsito: AAMMDDHHMM

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

«201» para AAMMDDHHMM

 

 

 

 

 

 

 

TDT/LOC(9)

DTM (3)

2

C

 

DATE/TIME/PERIOD

Hora de llegada prevista al puerto de destino

 

C507

 

M

 

DATE/TIME/PERIOD

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

«132» para la hora de llegada prevista

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Valor de la hora de llegada: AAMMDDHHMM

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

«201» para AAMMDDHHMM

 

 

 

 

 

 

 

GRP 3

NAD (1)

1

M

 

NAME and ADDRESS

Nombre y dirección del emisor del mensaje

 

3035

 

M

an..3

Party function code qualifier

«MS» para el emisor del mensaje

 

C082

 

C

 

PARTY IDENTIFICATION DETAILS

 

 

3039

 

M

an..35

Party identification

Código de identificación. Para las notificaciones al puerto de Rotterdam, este elemento es obligatorio. ERI asigna a este elemento el valor «900000000»

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

C058

 

 

 

NAME AND ADDRESS

No procede

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

No procede

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

No procede

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

No procede

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

No procede

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

No procede

 

C080

 

M

 

PARTY NAME

 

 

3036

 

M

an..35

Party name

Nombre del emisor

 

3036

 

 

an..35

Party name

No procede

 

3036

 

 

an..35

Party name

No procede

 

3036

 

 

an..35

Party name

No procede

 

3036

 

 

an..35

Party name

No procede

 

3045

 

 

an..3

Party name format, coded

No procede

 

C059

 

C

 

STREET

 

 

3042

 

M

an..35

Street and number/PO box

Calle y número o apartado de correos

 

3042

 

 

an..35

Street and number/PO box

No procede

 

3042

 

 

an..35

Street and number/PO box

No procede

 

3042

 

 

an..35

Street and number/PO box

No procede

 

3164

 

C

an..35

City name

Ciudad

 

3229

 

 

an..9

Country sub-entity identification

No procede

 

3251

 

C

an..9

Postcode identification

Código postal

 

3207

 

C

an..3

Country

Código de país ISO 3166-1 alfa-2; véase la parte II, capítulo 2.3.8, del anexo

 

 

 

 

 

 

 

GRP 4

NAD

CTA

2

C

 

CONTACT INFORMATION

Datos de contacto del emisor

 

3139

 

 

an..3

Contact function

No procede

 

C056

 

M

 

DEPARTMENT OR EMPLOYEE DETAILS

 

 

3413

 

 

an..17

Department or employee identification

No procede

 

3412

 

M

an..35

Department or employee

«ERI», valor de simulación

 

 

 

 

 

 

 

NAD/CTA

COM

2

C

 

COMMUNICATION CONTACT

Datos de contacto de comunicaciones del emisor (máximo cuatro veces)

 

C076

 

M

 

COMMUNICATION CONTACT

 

 

3148

 

M

an..70

Communication number

Número de comunicación

 

3155

 

M

an..3

Communication channel qualifier

«TE» para el número de teléfono

«FX» para el número de fax

«EM» para la dirección de correo electrónico

«EI» para el número de buzón EDI

(Es obligatorio indicar un número EDI o una dirección de correo electrónico para NAD 1 si se solicita una respuesta en el formato de mensaje ERIRSP. Si no se solicita respuesta, no se utilizará el número EDI ni la dirección de correo electrónico)

 

 

 

 

 

 

 

NAD

NAD (2)

1

C

 

NAME and ADDRESS

Nombre y dirección del agente o la persona a cuyo nombre se emite la factura

 

3035

 

M

an..3

Party function code qualifier

«CG» para agente/dirección de facturación (para VNF este segmento es obligatorio)

 

C082

 

C

 

PARTY IDENTIFICATION DETAILS

 

 

3039

 

M

an..35

Party identification

Código de identificación. Para las notificaciones al puerto de Rotterdam, este elemento es obligatorio. ERI asigna a este elemento el valor «900000000»

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

C058

 

 

 

NAME AND ADDRESS

No procede

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

No procede

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

No procede

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

No procede

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

No procede

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

No procede

 

C080

 

M

 

PARTY NAME

 

 

3036

 

M

an..35

Party name

Nombre del emisor

 

3036

 

C

an..35

(an..25)

Invoice number

Número de factura del agente o la persona a cuyo nombre se emite la factura

 

3036

 

 

an..35

Party name

No procede

 

3036

 

 

an..35

Party name

No procede

 

3036

 

 

an..35

Party name

No procede

 

3045

 

 

an..3

Party name format, coded

No procede

 

C059

 

C

 

STREET

Calle

 

3042

 

M

an..35

Street and number/PO box

Dirección (nombre de la calle + número o apartado de correos)

 

3042

 

 

an..35

Street and number/PO box

No procede

 

3042

 

 

an..35

Street and number/PO box

No procede

 

3042

 

 

an..35

Street and number/PO box

No procede

 

3164

 

C

an..35

City name

Ciudad

 

3229

 

 

an..9

Country sub-entity identification

No procede

 

3251

 

C

an..9

Postcode identification

Código postal

 

3207

 

C

an..3

Country

Código de país ISO 3166-1 alfa-2; véase la parte II, capítulo 2.3.8, del anexo

 

 

 

 

 

 

 

GRP 5

EQD (1)

1

M

 

EQUIPMENT DETAILS

Especificación de los BUQUES dentro del convoy (para cada buque un segmento, también el buque principal), buque propulsado

 

8053

 

M

an..3

Equipment type code qualifier

«BRY» para el buque que participa en la propulsión

 

C237

 

M

 

EQUIPMENT IDENTIFICATION

 

 

8260

 

M

an..17

(an7..8)

Equipment identification number

Número del buque: siete dígitos para la indicación OMI u ocho dígitos para el número europeo único de identificación del buque (ENI)

 

1131

 

M

an..3

Code list qualifier

«IMO» para un número OMI; véase la parte II, capítulo 2.3.2, del anexo

«ENI» para un número europeo único de identificación del buque; véase la parte II, capítulo 2.3.3, del anexo

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3207

 

 

an..3

Country

No procede

 

C224

 

M

 

EQUIPMENT SIZE AND TYPE

 

 

8155

 

M

an..10

(an..4)

Equipment size and type identification, vessel type

Código de los tipos de medio de transporte «buque» y «convoy» de conformidad con la Rec. n.o 28 de UN/CEFACT; véase la parte II, capítulo 2.3.1, del anexo

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

8154

 

M

an..35

Equipment size and type

Nombre del buque; si el nombre del buque tiene más de treinta y cinco caracteres, se abreviará

 

8077

 

 

an..3

Equipment supplier

No procede

 

8249

 

 

an..3

Equipment status

No procede

 

8169

 

 

an..3

Full/empty indicator

No procede

 

 

 

 

 

 

 

EQD

EQD (V)

(2-15)

1

C

 

EQUIPMENT DETAILS

Especificación de los BUQUES dentro del convoy (para cada buque un segmento, también el buque principal)

buques no propulsados

 

8053

 

M

an..3

Equipment type code qualifier

«BRN» para un buque que no participa en la propulsión

 

C237

 

M

 

EQUIPMENT IDENTIFICATION

 

 

8260

 

M

an..17

(an7..8)

Equipment identification number

Número del buque: siete dígitos para la indicación OMI, ocho dígitos para el número europeo único de identificación del buque (ENI)

 

1131

 

M

an..3

Code list qualifier

«IMO» para un número OMI; véase la parte II, capítulo 2.3.2, del anexo

«ENI» para un número europeo único de identificación del buque; véase la parte II, capítulo 2.3.3, del anexo

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3207

 

 

an..3

Country

No procede

 

C224

 

M

 

EQUIPMENT SIZE AND TYPE

 

 

8155

 

M

an..10

(an..4)

Equipment size and type identification, vessel type

Código de los tipos de medio de transporte «buque» y «convoy» de conformidad con la Rec. n.o 28 de UN/CEFACT; véase la parte II, capítulo 2.3.1, del anexo

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

8154

 

M

an..35

Equipment size and type

Nombre del buque; si el nombre del buque tiene más de treinta y cinco caracteres, se abreviará

 

8077

 

 

an..3

Equipment supplier

No procede

 

8249

 

 

an..3

Equipment status

No procede

 

8169

 

 

an..3

Full/empty indicator

No procede

 

 

 

 

 

 

 

EQD

MEA (1)

1

M

 

MEASUREMENTS

Eslora

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

«DIM» para la dimensión

 

C502

 

 

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

M

an..3

Property measured

«LEN» para la longitud

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance

No procede

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

No procede

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

No procede

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

«CMT» para centímetro (Recomendación n.o 20 de la CEPE, anexo 3. Código común)

 

6314

 

M

an..18

(n5)

Measurement value

Longitud

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

No procede

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

No procede

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

No procede

 

7383

 

 

an..3

Surface/layer indicator

No procede

 

 

 

 

 

 

 

EQD

MEA (2)

1

M

 

MEASUREMENTS

Manga

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose code qualifier

«DIM» para la dimensión

 

C502

 

 

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

M

an..3

Property measured

«WID» para la anchura

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance

No procede

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

No procede

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

No procede

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

«CMT» para centímetro (Recomendación n.o 20 de la CEPE, anexo 3: Código común)

 

6314

 

M

an..18

(n4)

Measurement value

Anchura

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

No procede

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

No procede

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

No procede

 

7383

 

 

an..3

Surface/layer indicator

No procede

 

 

 

 

 

 

 

EQD

MEA (3)

1

M

 

MEASUREMENTS

Calado

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose code qualifier

«DIM» para la dimensión

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

Datos de las dimensiones

 

6313

 

M

an..3

Property measured

«DRA» para el calado

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance

No procede

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

No procede

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

No procede

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

«CMT» para centímetro (Recomendación n.o 20 de la CEPE, código común)

 

6314

 

M

an..18(n4)

Measurement value

Calado del buque en centímetros

(si, por restricciones legales, no se pueden presentar estos datos, el valor de este campo será «9999»)

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

No procede

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

No procede

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

No procede

 

7383

 

 

an..3

Surface/layer indicator

No procede

 

 

 

 

 

 

 

EQD

MEA (4)

2

C

 

MEASUREMENTS

Arqueo

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose code qualifier

«VOL» para el volumen

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

Datos de las dimensiones

 

6313

 

M

an..3

Property measured

«AAM» para el arqueo bruto

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance

No procede

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

No procede

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

No procede

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

«TNE» para tonelada métrica (Recomendación n.o 20 de la CEPE, código común)

 

6314

 

M

an..18

(n6)

Measurement value

Arqueo (capacidad)

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

No procede

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

No procede

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

No procede

 

7383

 

 

an..3

Surface/layer indicator

No procede

 

 

 

 

 

 

 

GRP 5

EQD

(1..15)

1

D[Use 2]

 

EQUIPMENT DETAILS

Especificación del número de CONTENEDORES

 

8053

 

M

an..3

Equipment type code qualifier

«CN» para el contenedor

 

C237

 

 

 

EQUIPMENT IDENTIFICATION

 

 

8260

 

 

an..17

Equipment identification number

No procede

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3207

 

 

an..3

Country

No procede

 

C224

 

M

 

EQUIPMENT SIZE AND TYPE

 

 

8155

 

M

an..10

(an5)

Equipment size and type identification

Gama de contenedores:

«RNG20» para contenedores con una longitud de 20 a 29 pies

«RNG30» para contenedores con una longitud de 30 a 39 pies

«RNG40» para contenedores con una longitud igual o superior a 40 pies

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

8154

 

 

an..35

Equipment size and type

No procede

 

8077

 

 

an..3

Equipment supplier

No procede

 

8249

 

 

an..3

Equipment status

No procede

 

8169

 

M

an..3

Full/empty indicator

Estado del contenedor:

«5» para cargado,

«4» para vacío,

«6» para ningún volumen disponible

 

 

 

 

 

 

 

EQD

MEA (5)

1

M

EQD(2)

MEASUREMENTS

Especificación del número de contenedores

 

6311

 

M

an..3

(an2)

Measurement purpose qualifier

«NR» para el número

 

C502

 

 

 

MEASUREMENT DETAILS

No procede

 

6313

 

 

an..3

Property measured

No procede

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance

No procede

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

No procede

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

No procede

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

«NUM» para el número (Recomendación n.o 20 de la CEPE, código común)

 

6314

 

M

an..18

(n1..4)

Measurement value

Número de contenedores del tipo y estado indicados

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

No procede

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

No procede

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

No procede

 

7383

 

 

an..3

Surface/layer indicator

No procede

 

 

 

 

 

 

 

GRP 6

CNI

1

M

 

CONSIGNMENT INFORMATION

Especificación sobre la partida (origen/destino semejantes) de la carga transportada

 

1490

 

M

n..4

Consolidation item number

Número secuencial de la partida. Para las modificaciones debe utilizarse el mismo número secuencial

 

C503

 

 

 

DOCUMENT/MESSAGE DETAILS

No procede

 

1004

 

 

an..35

Document/message number

No procede

 

1373

 

 

an..3

Document/message status, coded

No procede

 

1366

 

 

an..70

Document/message source

No procede

 

3453

 

 

an..3

Language, coded

No procede

 

1056

 

 

an..9

Version

No procede

 

1060

 

 

an..6

Revision number

No procede

 

1312

 

 

n..4

Consignment load sequence number

No procede

 

 

 

 

 

 

 

CNI

HAN(1)

1

D[1]

 

 

 

 

C524

 

M

 

HANDLING INSTRUCTIONS

 

 

4079

 

M

 

Handling instructions, coded

Predeterminado «T»

T = Tránsito

LLO = Carga

LDI = Descarga

TSP = Tránsito en el mismo puerto

 

1131

 

 

 

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

 

Code list responsible agency, coded

No procede

 

4078

 

 

 

Instrucciones de manutención

No procede

 

C218

 

 

 

HAZARDOUS MATERIAL

No procede

 

7419

 

 

 

Hazardous material class code, identification

No procede

 

1131

 

 

 

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

 

Code list responsible agency, coded

No procede

 

7418

 

 

 

Hazardous material class

No procede

 

 

 

 

 

 

 

CNI

DTM (1)

1

C

 

DATE/TIME/PERIOD

Hora de llegada prevista al lugar de descarga

 

C507

 

M

 

DATE/TIME/PERIOD

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

«132» para la hora de llegada prevista

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Valor de la hora de llegada: AAMMDDHHMM

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

«201» para AAMMDDHHMM

 

 

 

 

 

 

 

CNI

DTM (2)

1

C

 

DATE/TIME/PERIOD

Hora de salida prevista del lugar de carga

 

C507

 

M

 

DATE/TIME/PERIOD

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

«133» para la hora de salida prevista

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Hora: AAMMDDHHMM

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

«201»

 

 

 

 

 

 

 

CNI

LOC (1)

1

C

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Especificación del lugar de carga

 

3227

 

M

an..3

Place/location qualifier

«9» para el lugar/puerto de carga

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Place/location identification

Código de localidad de la CEPE (Rec. n.o 16) del lugar de carga; véase la parte II, capítulo 2.3.9, del anexo

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3224

 

C

an..70

(an..17)

Place/location

Nombre completo del puerto

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Related place/location one identification

Código de la terminal; véase la parte II, capítulo 2.3.11, del anexo

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3222

 

D [Use 1]

an..70

(an..17)

Related place/location one

Nombre completo de la terminal

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place/location two identification

Código de la sección del canal navegable; véase la parte II, capítulo 2.3.10, del anexo

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Related place/location two

Hectómetro de la sección del canal navegable

 

5479

 

 

an..3

Relation

No procede

 

 

 

 

 

 

 

CNI

LOC (2)

1

C

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Especificación del lugar de descarga

 

3227

 

M

an..3

Place/location qualifier

«11» para el lugar/puerto de descarga

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Place/location identification

Código de localidad de la CEPE (Rec. n.o 16); véase la parte II, capítulo 2.3.9, del anexo

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3224

 

C

an..70

(an..17)

Place/location

Nombre completo del puerto

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Related place/location one identification

Código de la terminal; véase la parte II, capítulo 2.3.11, del anexo

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3222

 

D [1]

an..70

(an..17)

Related place/location one

Nombre completo de la terminal

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place/location two identification

Código de la sección del canal navegable; véase la parte II, capítulo 2.3.10, del anexo

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3232

 

C

an..70

(an.. 5)

Related place/location two

Hectómetro de la sección del canal navegable

 

5479

 

 

an..3

Relation

No procede

 

 

 

 

 

 

 

GRP 8

CNI/NAD

NAD (1)

2

C

 

NAME AND ADDRESS

Nombre del remitente de la carga

 

3035

 

M

an..3

Party function code qualifier

«SF» para un buque procedente de

 

C082

 

C

 

PARTY IDENTIFICATION DETAILS

 

 

3039

 

M

an..35

(an..25)

Party identifier

Número EDI del remitente de la carga

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

C058

 

M

 

NAME AND ADDRESS

 

 

3124

 

M

an..35

Name and address line

Nombre del remitente

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

No procede

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

No procede

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

No procede

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

No procede

 

C080

 

M

 

PARTY NAME

 

 

3036

 

M

an..35

Party name

Buque procedente de nombre

 

3036

 

C

an..35

(an..25)

Party name

Número de factura

 

3036

 

 

an..35

Party name

No procede

 

3036

 

 

an..35

Party name

No procede

 

3036

 

 

an..35

Party name

No procede

 

3045

 

 

an..3

Party name format, coded

No procede

 

C059

 

O

 

STREET

Calle

 

3042

 

 

an..35

Street and number or post office box

Dirección (nombre de la calle y número o apartado de correos)

 

3042

 

 

an..35

Street and number/PO box

No procede

 

3042

 

 

an..35

Street and number/PO box

No procede

 

3042

 

 

an..35

Street and number/PO box

No procede

 

3164

 

C

an..35

City name

Ciudad

 

3229

 

 

an..9

Country sub-entity identification

No procede

 

3251

 

C

an..9

Postcode identification

Código postal

 

3207

 

C

an..3

Country

Código de país ISO 3166-1 alfa-2; véase la parte II, capítulo 2.3.8, del anexo

 

 

 

 

 

 

 

CNI/NAD

NAD (2)

2

C

 

NAME AND ADDRESS

Nombre del receptor de la carga

 

3035

 

M

an..3

Party function code qualifier

«ST» para un buque con destino a

 

C082

 

M

 

PARTY IDENTIFICATION DETAILS

 

 

3039

 

M

an..35

(an..25)

Party identification

Número EDI del receptor de la carga

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

C058

 

M

 

NAME AND ADDRESS

 

 

3124

 

M

an..35

Name and address line

Nombre del receptor

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

No procede

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

No procede

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

No procede

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

No procede

 

C080

 

M

 

PARTY NAME

 

 

3036

 

M

an..35

Party name

Buque con destino a nombre

 

3036

 

C

an..35

(an..25)

Party name

Número de factura

 

3036

 

 

an..35

Party name

No procede

 

3036

 

 

an..35

Party name

No procede

 

3036

 

 

an..35

Party name

No procede

 

3045

 

 

an..3

Party name format, coded

No procede

 

C059

 

 

 

STREET

Calle

 

3042

 

 

an..35

Street and number/PO box

Dirección (nombre de la calle y número o apartado de correos)

 

3042

 

 

an..35

Street and number/PO box

No procede

 

3042

 

 

an..35

Street and number/PO box

No procede

 

3042

 

 

an..35

Street and number/PO box

No procede

 

3164

 

M

an..35

City name

Ciudad

 

3229

 

 

an..9

Country sub-entity identification

No procede

 

3251

 

 

an..9

Postcode identification

Código postal

 

3207

 

 

an..3

Country

Código de país ISO 3166-1 alfa-2; véase la parte II, capítulo 2.3.8, del anexo

 

 

 

 

 

 

 

CNI

GID (1..99)

2

M

 

GOODS ITEM DETAILS

Un nuevo segmento GID por buque y por mercancía

 

1496

 

M

n..5

Goods item number

Número secuencial de la mercancía dentro de una partida. Único dentro del grupo CNI

 

C213

 

C

 

NUMBER AND TYPE OF PACKAGES

 

 

7224

 

C

n..8

Number of packages

En el caso de contenedores y cisternas, el valor por defecto es «1»

 

7065

 

C

an..17

Type of packages identification

Véase la parte II, capítulo 2.3.14, del anexo

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

7064

 

 

an..35

Type of packages

No procede

 

7233

 

 

an..3

Packaging related information, coded

No procede

 

C213

 

 

 

NUMBER AND TYPE OF PACKAGES

No procede

 

7224

 

 

n..8

Number of packages

No procede

 

7065

 

 

an..17

Type of packages identification

No procede

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

7064

 

 

an..35

Type of packages

No procede

 

7233

 

 

an..3

Packaging related information

No procede

 

C213

 

C

 

NUMBER AND TYPE OF PACKAGES

 

 

7224

 

M

n..8

Number of packages

Número de bultos en el interior

 

7065

 

M

an..17

(a2)

Type of packages identification

Recomendación n.o 21 de la CEPE; véase la parte II, capítulo 2.3.14, del anexo

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

7064

 

 

an..35

Type of packages

No procede

 

7233

 

 

an..3

Packaging related information

No procede

 

 

 

 

 

 

 

GRP 10

CNI/GID

FTX (1)

2

C

 

FREE TEXT

Información adicional sobre las mercancías

 

4451

 

M

an..3

Text subject code qualifier

«ACB» para la información adicional

 

4453

 

 

an..3

Free text function code

No procede

 

C107

 

 

 

TEXT REFERENCE

 

 

4441

 

 

an..17

Free text identification

No procede

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

C108

 

M

 

TEXT LITERAL

 

 

4440

 

M

an..70

(an1)

Free text

Tipo de mercancía:

«D» para peligrosa

«N» para no peligrosa

 

4440

 

C

an..70

(n6..10)

Free text

El código SA puede dejarse en blanco si se desconoce y la mercancía es peligrosa; véase el capítulo 2.6 del presente apéndice

 

4440

 

C

an..70

(a..4)

Free text

Estatuto aduanero:

«C» = mercancías de la Unión

«F» = mercancías de la Unión procedentes de una zona franca

«N» = las demás mercancías

 

4440

 

C

an..70

(an..35)

Free text

Número de referencia del documento aduanero, de haberlo

 

4440

 

C

an..70

(an1)

Free text

Destino extranjero

«Y» = con destino extranjero

«N» = sin destino extranjero

 

3453

 

 

an..3

Language

No procede

 

4447

 

 

an..3

Text formatting

No procede

 

 

 

 

 

 

 

CNI/GID

FTX (2)

3

C

 

FREE TEXT

Descripción de las mercancías de la carga no peligrosa

 

4451

 

M

an..3

Text subject code qualifier

«AAA» para la descripción de las mercancías

 

4453

 

 

an..3

Free text function code

No procede

 

C107

 

 

 

TEXT REFERENCE

No procede

 

4441

 

 

an..17

Free text identification

No procede

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

C108

 

M

 

TEXT LITERAL

 

 

4440

 

M

an..70

Free text

Nombre de las mercancías de la carga no peligrosa

 

4440

 

 

 

 

No procede

 

4440

 

D [Use 3]

an..70

(n6..10)

Free text

Código SA de la carga no peligrosa; véase la parte II, capítulo 2.3.4, del anexo

 

4440

 

D [Use 3]

an..70

(n4)

Free text

Código NST de la carga no peligrosa; véase la parte II, capítulo 2.3.5, del anexo

 

4440

 

 

an..70

Free text

No procede

 

3453

 

 

an..3

Language, coded

No procede

 

4447

 

 

an..3

Text formatting

No procede

 

 

 

 

 

 

 

GRP 11

CNI/GID

SGP (1..99)

3

C

 

SPLIT GOODS PLACEMENT

Especificación de la ubicación de la carga no peligrosa dentro del medio de transporte

 

C237

 

M

 

EQUIPMENT IDENTIFICATION

 

 

8260

 

M

an..17

(an7..8)

Equipment identification number

Número de buque: siete dígitos para la indicación OMI, ocho dígitos para el número europeo único de identificación del buque (ENI)

 

1131

 

M

an..3

Code list qualifier

«IMO» para un número OMI; véase la parte II, capítulo 2.3.2, del anexo

«ENI» para un número europeo único de identificación del buque; véase la parte II, capítulo 2.3.3, del anexo

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3207

 

 

an..3

Country

No procede

 

7224

 

 

n..8

Number of packages

No procede

 

 

 

 

 

 

 

CNI/GID/SGP

MEA

3

M

 

MEASUREMENTS

Especificación del peso de una mercancía no peligrosa a bordo del buque

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

«WT» para los pesos

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

M

an..3

Property measured

«AAL» para el peso neto, incluido el embalaje normal

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance

No procede

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

No procede

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

No procede

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

«KGM» para kilogramo (Rec. n.o 20 de la CEPE)

 

6314

 

M

an..18

(n9)

Measurement value

Peso en kilogramos

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

No procede

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

No procede

 

6432

 

 

an..2

Significant digits

No procede

 

7383

 

 

an..3

Surface/layer indicator

No procede

 

 

 

 

 

 

 

CNI/GID/SGP

MEA

3

C

 

MEASUREMENTS

Especificación del tonelaje de una mercancía no peligrosa a bordo del buque

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

«VOL» para el volumen

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

M

an..3

Property measured

«AAX» para el volumen observado tras realizar un ajuste teniendo en cuenta factores como la temperatura o la gravedad

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance

No procede

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

No procede

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

No procede

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

«TNE» para tonelada métrica (Recomendación n.o 20 de la CEPE)

 

6314

 

M

an..18

(n9)

Measurement value

Tonelaje

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

No procede

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

No procede

 

6432

 

 

an..2

Significant digits

No procede

 

7383

 

 

an..3

Surface/layer indicator

No procede

 

 

 

 

 

 

 

GRP 12

CNI/GID

DGS

3

M

 

DANGEROUS GOODS

Identificación de las mercancías peligrosas

 

8273

 

M

an..3

Dangerous goods regulations

«ADN» para los buques fluviales (código ADN de la CEPE), «IMD» para los buques marítimos (código IMDG de la OMI)

 

C205

 

M

 

HAZARD CODE

 

 

8351

 

D[USE 5]

an..7

Hazard code identification

Clasificación ADN (columna 3a) o código IMDG; véase la parte II, capítulos 2.3.7 o 2.3.6, del anexo

 

8078

 

D[USE 5]

an..7

Additional hazard classification identifier

Clasificación ADN (columna 3b); véase la parte II, capítulo 2.3.7, del anexo

 

8092

 

 

an..10

Hazard code version number

No procede

 

C234

 

M

 

UNDG INFORMATION

 

 

7124

 

M

n4

UNDG number

Número de las Naciones Unidas o número de identificación (columna 1) (código UNNR), véase la parte II, capítulo 2.3.7, del anexo; o código IMDG, véase el capítulo 2.3.6

 

7088

 

 

an..8

Dangerous goods flashpoint

No procede

 

C223

 

C

 

DANGEROUS GOODS SHIPMENT FLASHPOINT

 

 

7106

 

M

n..3

Shipment flashpoint

Punto de inflamación de la mercancía transportada

 

6411

 

M

an..3

Measure unit qualifier

«CEL» para Celsius

«FAH» para Fahrenheit

 

8339

 

C

an..3

Packing group

Grupo de embalaje (columna 4)

«1» para riesgo alto

«2» para riesgo medio

«3» para riesgo bajo

En blanco, si no está disponible

 

8364

 

C

an..6

EMS number

Procedimientos de emergencia

 

8410

 

C

an..4

MFAG number

Guía médica de primeros auxilios

 

8126

 

 

an..10

TREM card number

No procede

 

C235

 

C

 

HAZARD IDENTIFICATION PLACARD DETAILS

Las placas identificativas son obligatorias para las mercancías peligrosas a bordo de buques de carga seca

 

8158

 

M

an..4

Hazard identification number, upper part

Véase el ADN

 

8186

 

M

an..4

Substance identification number, lower part

Véase el ADN

 

C236

 

D[USE 5]

 

DANGEROUS GOODS LABEL

Etiquetas de mercancías peligrosas

 

8246

 

M

an..4

Dangerous goods label marking

Etiquetas del ADN (columna 5)

 

8246

 

 

an..4

Dangerous goods label marking

No procede

 

8246

 

 

an..4

Dangerous goods label marking

No procede

 

8255

 

 

an..3

Packing instruction

No procede

 

8325

 

 

an..3

Category of means of transport

No procede

 

8211

 

 

an..3

Permission for transport

No procede

 

 

 

 

 

 

 

CNI/GID/DGS

FTX (1)

3

M

 

FREE TEXT

Descripción de las mercancías peligrosas

 

4451

 

M

an..3

Text subject code qualifier

«AAD» para las mercancías peligrosas, designación oficial de transporte y nombre técnico

 

4453

 

 

an..3

Free text function code

No procede

 

C107

 

D[USE 5]

 

TEXT REFERENCE

INDICADOR DE CANTIDADES LIMITADAS DE MERCANCÍAS PELIGROSAS

 

4441

 

M

an..17

Free text identification

«TLQ» Transporte de mercancías peligrosas en cantidades limitadas

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

C108

 

M

 

TEXT LITERAL

 

 

4440

 

M

an..70

Free text

Nombre de la mercancía peligrosa (designación oficial de transporte)

Designación oficial de transporte, complementada, si es necesario, con el nombre técnico correcto, que permite identificar correctamente una sustancia o un artículo peligrosos, o que es suficientemente informativa para poder identificarlos consultando la bibliografía al uso

 

4440

 

D[USE 5]

an..70

Free text value

Nombre técnico correcto

 

4440

 

 

an..70

Free text

No procede

 

4440

 

 

an..70

Free text

No procede

 

4440

 

 

an..70

Free text

No procede

 

3453

 

M

an..3

Language

Según se especifica en la norma ISO 639-1

 

4447

 

 

an..3

Text formatting

No procede

 

 

 

 

 

 

 

CNI/GID/DGS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CNI/GID/DGS

MEA

3

M

 

MEASUREMENTS

Peso total de la mercancía peligrosa en un transporte

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

«WT» para los pesos

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

M

an..3

Property measured

«AAL» para el peso neto, incluido el embalaje normal

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance, coded

No procede

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

No procede

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

No procede

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

«KGM» para kilogramo (Rec. n.o 20 de la CEPE)

 

6314

 

M

an..18

(n9)

Measurement value

Peso de la mercancía peligrosa en la partida

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

No procede

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

No procede

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

No procede

 

7383

 

 

an..3

Surface/layer indicator

No procede

 

 

 

 

 

 

 

CNI/GID/DGS

MEA

3

M

 

MEASUREMENTS

Volumen total de la mercancía peligrosa en un transporte

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

«VOL» para los pesos

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

M

an..3

Property measured

«AAX» para el volumen observado tras realizar un ajuste teniendo en cuenta factores como la temperatura o la gravedad

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance, coded

No procede

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

No procede

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

No procede

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

«TNE» para tonelada métrica (Recomendación n.o 20 de la CEPE)

 

6314

 

M

an..18

(n9)

Measurement value

Tonelaje

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

No procede

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

No procede

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

No procede

 

7383

 

 

an..3

Surface/layer indicator

No procede

 

 

 

 

 

 

 

GRP 13

CNI/GID/DGS

SGP (1..99)

4

M

 

SPLIT GOODS PLACEMENT

Especificación de la ubicación de las mercancías

Con respecto a la carga transportada, este segmento deberá contener la identificación del buque (gabarra) en el que se ha estibado la carga

Observación: En este contexto, se entiende por carga la carga contenerizada, la carga líquida y la carga general

 

 

 

M

 

EQUIPMENT IDENTIFICATION

 

 

C237

 

M

an..17

(an7..8)

Equipment identification number

Número de buque: siete dígitos para la indicación OMI, ocho dígitos para el número europeo único de identificación del buque (ENI)

 

8260

 

M

an..3

Code list qualifier

«IMO» para un número OMI; véase la parte II, capítulo 2.3.2, del anexo

«ENI» para un número europeo único de identificación del buque; véase la parte II, capítulo 2.3.3, del anexo

 

1131

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3055

 

 

an..3

Country

No procede

 

3207

 

 

n..8

Number of packages

No procede

 

7224

 

 

 

 

 

CNI/GID/DGS/SGP

MEA

5

M

 

MEASUREMENTS

Total de las mercancías a bordo del buque

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

«WT» para los pesos

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

M

an..3

Property measured

«AAL» para el peso neto, incluido el embalaje normal

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance, coded

No procede

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

No procede

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

No procede

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

«KGM» para kilogramo (Rec. n.o 20 de la CEPE)

 

6314

 

M

an..18

(n9)

Measurement value

Peso de las mercancías en el buque

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

No procede

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

No procede

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

No procede

 

7383

 

 

an..3

Surface/layer indicator

No procede

 

 

 

 

 

 

 

CNI/GID/DGS/SGP

MEA

5

C

 

MEASUREMENTS

Tonelaje total de las mercancías a bordo del buque

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

«VOL» para el volumen

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

M

an..3

Property measured

«AAX» para el volumen observado tras realizar un ajuste teniendo en cuenta factores como la temperatura o la gravedad

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance, coded

No procede

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

No procede

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

No procede

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

«TNE» para tonelada métrica (Recomendación n.o 20 de la CEPE)

 

6314

 

M

an..18

(n9)

Measurement value

Tonelaje

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

No procede

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

No procede

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

No procede

 

7383

 

 

an..3

Surface/layer indicator

No procede

 

 

 

 

 

 

 

CNI/GID/DGS

SGP

4

C

 

SPLIT GOODS PLACEMENT

La ubicación de las mercancías si estas se encuentran en contenedores o en tanques. Si las mercancías se transportan en contenedores o en tanques, deberá especificarse por lo menos una combinación SPG que especifique el buque en el que se ha estibado la carga

 

C237

 

M

 

EQUIPMENT IDENTIFICATION

Identificación

 

8260

 

M

an..17

Equipment identification number

En el caso de contenedores se utilizará el código de identificación del contenedor (código del propietario, identificador, número de serie y cifra de autocontrol); véase la parte II, capítulo 2.3.13, del anexo

Para el transporte de mercancías líquidas se utilizará el código «NA»

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3207

 

 

an..3

Country

No procede

 

7224

 

 

n..8

Number of packages

No procede

 

 

 

 

 

 

 

CNI/GID/DGS/SGP

LOC

4

C

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Ubicación de estiba

 

3227

 

M

an..3

Place/location qualifier

Contenedores:

«147» para célula de estiba

Tanques y otros tipos de carga:

«ZZZ» Definido mutuamente

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

Place/location identification

En el caso de contenedores, «BBBRRTT» para bahía/fila/altura

(de conformidad con la norma ISO 9711-1 [1990])

En el caso de tanques:

LLnn, donde

LL indica la ubicación del tanque (PS para babor, SB para estribor y CC para centro, así como CP para centro babor y CS para centro estribor [en caso de configuración de cuatro por fila a lo ancho])

nn indica el número secuencial del tanque, empezando por 01 desde proa hasta nn a popa

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3224

 

 

an..70

Place/location

No procede

 

C519

 

 

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

No procede

 

3223

 

 

an..25

Related place/location one identification

No procede

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3222

 

 

an..70

Related place/location one

No procede

 

C553

 

 

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

No procede

 

3233

 

 

an..25

Related place/location two identification

No procede

 

1131

 

 

an 3

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3232

 

 

an..70

Related place/location two

No procede

 

5479

 

 

an 3

Relation

No procede

 

 

 

 

 

 

 

CNI/GID/DGS/SGP

MEA

4

D[6]

 

MEASUREMENTS

Especificación del peso de la mercancía en el contenedor

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

«WT» para los pesos

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

M

an..3

Property measured

«AAL» para el peso neto, incluido el embalaje normal

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance, coded

No procede

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

No procede

 

6154

 

D[Use 4]

an..70

Measurement attribute

Tipo de contenedor (ISO 6346, capítulo 4 y anexos D y E)

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

«KGM» para kilogramo (Rec. n.o 20 de la CEPE)

 

6314

 

M

an..18

(n9)

Measurement value

Peso de la mercancía en este contenedor

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

No procede

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

No procede

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

No procede

 

7383

 

 

an..3

Surface/layer indicator

No procede

 

 

 

 

 

 

 

CNI/GID/DGS/SGP

MEA

4

D[6]

 

MEASUREMENTS

Tonelaje total de las mercancías a bordo del buque

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

«VOL» para los pesos

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

M

an..3

Property measured

«AAX» para el volumen observado tras realizar un ajuste teniendo en cuenta factores como la temperatura o la gravedad

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance, coded

No procede

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

No procede

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

No procede

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

«TNE» para tonelada métrica (Recomendación n.o 20 de la CEPE)

 

6314

 

M

an..18

(n9)

Measurement value

Tonelaje

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

No procede

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

No procede

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

No procede

 

7383

 

 

an..3

Surface/layer indicator

No procede

 

 

 

 

 

 

 

CNI/GID/DGS

SGP

4

C

 

SPLIT GOODS PLACEMENT

Peso total del contenedor

 

C237

 

M

 

EQUIPMENT IDENTIFICATION

Identificación

 

8260

 

M

an..17

Equipment identification number

En el caso de contenedores se utilizará el código de identificación del contenedor (código del propietario, identificador, número de serie y cifra de autocontrol); véase la parte II, capítulo 2.3.13, del anexo

Para el transporte de mercancías líquidas se utilizará el código «NA»

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3207

 

 

an..3

Country

No procede

 

7224

 

 

n..8

Number of packages

No procede

 

 

 

 

 

 

 

CNI/GID/DGS/SGP

MEA

4

D[USE 7]

 

MEASUREMENTS

Especificación de la masa bruta verificada de este contenedor

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

«WT» para los pesos

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

M

an..3

Property measured

«VGM» Masa bruta verificada del equipo de transporte

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance, coded

No procede

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

No procede

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

No procede

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

«KGM» para kilogramo (Rec. n.o 20 de la CEPE)

 

6314

 

M

an..18

(n9)

Measurement value

Masa bruta verificada (peso) de este contenedor

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

No procede

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

No procede

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

No procede

 

7383

 

 

an..3

Surface/layer indicator

No procede

 

 

 

 

 

 

 

CNI/GID/DGS/SGP

MEA

4

D[USE 7]

 

MEASUREMENTS

Especificación del peso bruto estimado de este contenedor

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

«WT» para los pesos

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

M

an..3

Property measured

«ACN» Peso bruto estimado

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance, coded

No procede

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

No procede

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

No procede

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

«KGM» para kilogramo (Rec. n.o 20 de la CEPE)

 

6314

 

M

an..18

(n9)

Measurement value

Peso bruto estimado de este contenedor

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

No procede

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

No procede

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

No procede

 

7383

 

 

an..3

Surface/layer indicator

No procede

 

 

 

 

 

 

 

 

UNT

0

M

 

MESSAGE TRAILER

Finalización y comprobación de la integridad del mensaje

 

0074

 

M

n..6

Number of segments in a message

 

 

0062

 

M

an..14

Message reference number

Las catorce posiciones iniciales del número de referencia del mensaje

 

 

 

 

 

 

 

 

UNZ

 

M

 

INTERCHANGE TRAILER

Finalización y comprobación del intercambio

 

0036

 

M

n..6

Interchange control count

«1» para el número de mensajes contenidos en el intercambio

 

0020

 

M

an..14

Interchange control reference

Las catorce posiciones iniciales del número de referencia del mensaje

 

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2019.273.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2019273ES.01003601.tif.jpg Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2019.273.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2019273ES.01003602.tif.jpg

...

2.1.   Aclaración relativa a la utilización de los segmentos CNI y GID

Grupo de segmentos

Segmento

Elemento de datos compuesto (C)

Elemento de datos

ETIQUETA

Nivel

Estado

Formato

Nombre

Descripción

Calificadores entrecomillados

CNI

GID (1..99)

2

M

 

DETALLES DEL ELEMENTO DE MERCANCÍAS

Un nuevo segmento GID por buque y por mercancía

 

1496

 

M

n..5

Número del elemento de mercancías

Número secuencial de la mercancía dentro de una partida. Único dentro del grupo CNI

Aclaración:

Cada elemento se identificará por separado mediante el número y las características del elemento de línea (mercancías).

Número del elemento de mercancías: número secuencial de la mercancía dentro de una partida. Esto significa que, si una partida consta de varios elementos de mercancías, todos ellos se representarán como elementos de mercancías únicos (GID). Si la partida solo consta de un elemento de línea (mercancías), el emisor (remitente de la carga) lo representará en una sola línea. Es importante que la información comercial permanezca inalterada en los respectivos mensajes, y que no desaparezca.

La división de un mensaje ERINOT puede explicarse como sigue:

Un medio de transporte puede contener en su carga una o más partidas. Cada partida puede contener uno o más elementos de mercancías, cada uno de ellos con sus propias características. Las partidas, incluidas las mercancías dentro de la partida concreta, pueden repartirse por uno o más buques (por ejemplo, en un convoy y en un mismo viaje).

Cada contenedor está en sí mismo representado en el mensaje ERINOT como un grupo de información sobre la partida independiente; en consecuencia, el número de partidas aumentará con cada contenedor.

2.2.   Segmentos de simulación

En algunos casos, entre otros en el mensaje de tránsito ERINOT(PAS), se utilizarán segmentos «de simulación» como parte integrante de grupos obligatorios de segmentos. A estos segmentos «de simulación» se les aplican las normas siguientes:

Grupo CNI:

CNI: número secuencial: «9999»

Grupo CNI/GID:

GID: número secuencial: «99999»

Grupo CNI/GID/DGS:

DGS/:

Tipo de clase: «IMD»

Clasificación: «0.0»

Número UNDG: «0000»

FTX AAD: nombre de la mercancía: «SIMULADO»

MEA: peso: 0

2.3.   Buques vacíos

Si se informa sobre un buque vacío, se aplican las siguientes normas respecto a los grupos de segmentos obligatorios:

1.

Vacío de mercancías no peligrosas o carga previa desconocida:

Grupo CNI:

CNI: número secuencial: «9999»

Grupo CNI/GID:

GID: número secuencial: «99999»

Grupo CNI/GID/DGS:

DGS/:

Tipo de clase: «IMD»

Clasificación: «0.0»

Número UNDG: «0000»

FTX AAD: nombre de la mercancía: «SIMULADO»

MEA: peso: 0

2.

Vacío de mercancías peligrosas (en caso de que se haya informado de una carga peligrosa previa):

Grupo CNI:

CNI: número secuencial válido

LOC: origen y destino (viaje actual)

Grupo CNI/GID:

GID: número secuencial válido

FTX ACB: tipo de mercancía: «D», código SA de la mercancía peligrosa (previa)

Grupo CNI/GID/DGS:

DGS/: datos de las mercancías peligrosas (carga previa)

FTX AAD: nombre de la mercancía peligrosa

MEA: peso: 0

SGP: datos del buque vacío

MEA: peso: 0

2.4.   Transporte de contenedores con mercancías no peligrosas

Si se transportan contenedores, se aplican las siguientes normas adicionales a los grupos obligatorios si un contenedor no transporta mercancías peligrosas:

Grupo CNI:

CNI: número secuencial válido

LOC: origen y destino

Grupo CNI/GID:

GID: número secuencial válido

FTX ACB: Tipo de mercancía: «N», código SA de la mercancía

FTX AAA, nombre de la mercancía, código NST y código SA de la mercancía

SGP: datos del buque

MEA: peso total de la mercancía no peligrosa en el buque

Grupo CNI/GID/DGS:

DGS/:

Tipo de clase: «IMD»

Clasificación: «0.0»

Número UNDG: «0000»

FTX AAD: nombre de la mercancía: «SIMULADO»

MEA: peso: 0

Grupo SGP (1):

SGP: datos del buque

MEA: peso de la mercancía en el buque

Grupo SGP (2-99):

SGP: número del contenedor

MEA: peso de la mercancía en el contenedor

Esta forma de introducir los datos relativos a un contenedor cargado con mercancías no peligrosas es la misma en la que se introducen los datos relativos a un contenedor cargado con mercancías peligrosas. Por motivos de compatibilidad con versiones anteriores, los datos del buque se introducen dos veces.

2.5.   Codificación de la estiba de los contenedores de 30’ y 45’

Si la parte delantera de un contenedor de 30’ se sitúa entre dos posiciones de 20’, se utiliza para su codificación el número de bahía más alto.

El contenedor de 45’ se utiliza de modo similar al contenedor de 40’ (incluso el número de posición en la bahía). El tipo de contenedor se utilizará para determinar de manera inequívoca que la posición está ocupada por un contenedor 45’.

2.6.   Contenedores con datos desconocidos sobre las mercancías o vacíos

Si se transportan contenedores con mercancías cuyos datos se desconocen, o contenedores vacíos, se aplican las siguientes normas adicionales:

Grupo EQD:

EQD: gama de contenedores

MEA: número de contenedores en la gama indicada

Grupo CNI:

CNI: número secuencial válido

LOC: origen y destino

Grupo CNI/GID:

GID: número secuencial válido

FTX ACB: tipo de mercancía: «N», código SA

FTX AAA: nombre de la mercancía, código NST, código SA

SGP: datos del buque

MEA: peso total de los contenedores en la gama indicada

Grupo CNI/GID/DGS:

grupo de simulación

En función de la gama de contenedores, se emplearán los códigos siguientes:

 

Código SA

 

Contenedores de 20 ft vacíos

8609000002

 

Contenedores de 30 ft vacíos

8609000004

 

Contenedores de 40 ft vacíos

8609000003

 

Contenedores de 20 ft cargados

8609000007

 

Contenedores de 30 ft cargados

8609000008

 

Contenedores de 40 ft cargados

8609000009

 

2.7.   Intercambio de información entre autoridades SIF

En el intercambio de información entre autoridades SIF se utilizará un tipo de mensaje de tránsito especificando «PAS» en el segmento BGM (elemento 1001).

En este mensaje PAS se incluirá la información siguiente relativa al viaje:

Elemento BGM 1001 = «PAS».

Grupo TDT:

LOC(1), tipo «5» = lugar de partida.

LOC(2), tipo «172» = punto de tránsito.

LOC(9), tipo «153» = lugar de destino (primer puerto al que se dirige el transporte).

DTM(2), tipo «186» = tiempo de tránsito de LOC(2).

DTM(3), tipo «132» = ETA de LOC(9), solo si está disponible.

Grupos CNI con toda la carga (conocida) a bordo.

El Grupo CNI solo puede estar vacío si es un mensaje de tránsito que notifica a otra parte (local) la última posición o el último punto de tránsito del buque.

2.8.   Cancelar una notificación o notificar la interrupción/reanudación de un viaje

Al cancelar una notificación o al notificar la interrupción/reanudación de un viaje deberá especificarse la información siguiente:

Elemento BGM 1225 = «1», «150» o «151» (según la función de mensaje).

El elemento RFF(ACW) 1154 se refiere al último mensaje enviado.

Los demás segmentos (TDT, CNI, etc.) contienen la misma información que se especifica en el último mensaje de notificación enviado.

(1)  Recomendación n.o 33 de UN/CEFACT: Recomendación y directrices sobre el establecimiento de una ventanilla única.

Apéndice 2

Lista de pasajeros y tripulantes (PAXLST)

1.   MENSAJE PAXLST DE LA NORMA UN/EDIFACT

La notificación de la lista de pasajeros y tripulantes se basa en el mensaje PAXLIST de la norma UN/EDIFACT.

1.1.   Definición funcional

El mensaje de la lista de pasajeros y tripulantes (PAXLST) permite transferir datos sobre el pasaje o la tripulación, o ambas cosas. Este mensaje se utilizará para el intercambio de datos en la navegación interior entre el capitán/navegante o el transportista y las autoridades designadas, tales como terminales ISPS, aduanas, inmigración o policía.

El mensaje se utilizará también para transferir los datos de los pasajeros o los tripulantes desde una autoridad designada del país de salida a las autoridades pertinentes del país de llegada del medio de transporte.

1.2.   Campo de aplicación

El mensaje de la lista de pasajeros puede utilizarse tanto para aplicaciones nacionales como internacionales. Se basa en prácticas generales de administración, comercio y transporte, y no depende del tipo de empresa o el sector, ni del modo de transporte. El concepto básico del mensaje PAXLST es que hay un mensaje relativo a todos los miembros de la tripulación de un buque concreto en un viaje determinado y otro mensaje relativo a los pasajeros de ese viaje, al tiempo que es posible informar de la presencia de polizones a través de un mensaje aparte. Los mensajes pueden transmitirse por separado o combinados en una única transmisión.

El mensaje es válido para satisfacer, mediante el EDI, las siguientes necesidades de información:

requisitos de información nacionales con respecto a los tripulantes, los pasajeros y los polizones,

el Reglamento (CE) n.o 725/2004, relativo a la mejora de la protección de los buques y las instalaciones portuarias, también contiene disposiciones sobre las listas de tripulantes y pasajeros.

Además, conforme a la práctica recomendada en el Convenio para facilitar el tráfico marítimo internacional, las autoridades marítimas no han de exigir en la lista de tripulantes más que la siguiente información:

Nombre y nacionalidad del buque (país/zona de registro)

Apellidos

Nombre de pila

Nacionalidad

Grado o cargo

Fecha y lugar de nacimiento

Tipo y número del documento de identidad

Puerto y fecha de llegada

Procedencia

Además, de acuerdo con los requisitos de las autoridades competentes en materia de navegación interior, podría requerirse la siguiente información:

Nombre de los visitantes que suben a bordo de un buque

Número de matrícula de los vehículos

Lugar y hora exactos de embarque y desembarque

Servicios requeridos, tales como suministros, almacenes y repuestos

Nombre de las personas encargadas de las reparaciones y nombre de la empresa

Cambios de tripulación

Hijos de tripulantes

Todos estos datos pueden intercambiarse mediante el mensaje PAXLST.

2.   ESTRUCTURA DEL MENSAJE

La estructura de implantación del mensaje de notificación de la lista de tripulantes o pasajeros es la siguiente:

2.1.   Índice de segmentos (alfabético por etiqueta)

UNH

Message header

BGM

Beginning of message

ATT

Attribute

DOC

Document/message details

DTM

Date/time/period

FTX

Free text

LOC

Place/location identification

NAD

Name and address

RFF

Reference

TDT

Details of transport

UNT

Message trailer

2.2.   Cuadro de segmentos

Pos

Tag

Name

S

R

 

UNA

 

C

1

 

UNB

 

M

1

0010

UNH

Message header

M

1

0020

BGM

Beginning of message

M

1

0030

RFF

Reference

C

1

0040

DTM

Date/time/period

M

1

 

 

 

 

 

0090

 

Segment Group 2

M

1

0100

TDT

Details of transport

M

1

0110

DTM

Date/time/period

M

1

 

 

 

 

 

0120

 

Segment Group 3

M

4

0130

LOC

Place/location identification

M

1

0140

DTM

Date/time/period

M

1

 

 

 

 

 

0150

 

Segment Group 4

C

999

0160

NAD

Name and address

M

1

0170

ATT

Attribute

C

1

0180

DTM

Date/time/period

M

1

0210

FTX

Free text

C

1

0220

LOC

Place/location identification

C

3

 

 

 

 

 

0270

 

Segment Group 5

C

1

0280

DOC

Document/message details

M

1

0290

DTM

Date/time/period

C

1

0320

LOC

Place/location identification

C

1

 

 

 

 

 

0440

UNT

Message trailer

M

1

2.3.   Diagrama de bifurcación

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2019.273.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2019273ES.01011301.tif.jpg

2.4.   Formato del mensaje de lista de pasajeros/tripulantes

Grupo de segmentos

Segmento

Elemento de datos compuesto (C)

Elemento de datos

ETIQUETA

Nivel

Estado

Formato

Nombres

Descripción

Calificadores entrecomillados

1

2

3

4

5

6

7

 

UNA

0

C

 

Service String Advice

 

 

 

 

M

an1

Component data element separator

:

 

 

 

M

an1

Segment Tag and Data element separator

+

 

 

 

M

an1

Decimal notation

.

 

 

 

M

an1

Release indicator

?

 

 

 

M

an1

Reserved future use

Espacio

 

 

 

M

an1

Segment terminator

 

 

 

 

 

Advised string: UNA:+.? ’

Seis caracteres

 

 

 

 

 

 

 

 

UNB

0

M

 

Interchange header

 

 

S001

 

M

 

SYNTAX IDENTIFIER

 

 

0001

 

M

a4

Syntax identifier

«UNOC» Agencia controladora

 

0002

 

M

n1

Syntax version number

«2»

 

S002

 

M

 

INTERCHANGE SENDER

 

 

0004

 

M

an..35

(an25)

Sender identification

Número de buzón, nombre único o identificador único de un centro SIF o un puesto de tráfico

 

0007

 

 

an..4

Partner identification code qualifier

No procede

 

0008

 

 

an..14

Address for reverse routing

No procede

 

S003

 

M

 

INTERCHANGE RECIPIENT

 

 

0010

 

M

an..35

(an25)

Recipient identification

Número de buzón, nombre único o identificador único de un centro SIF o un puesto de tráfico

 

0007

 

 

an..4

Partner identification code qualifier

No procede

 

0014

 

 

an..14

Routing address

No procede

 

S004

 

M

 

DATE/TIME OF PREPARATION

 

 

0017

 

M

n6

Date

Fecha de emisión, AAMMDD

 

0019

 

M

n4

Time

Hora de emisión, HHMM

 

0020

 

M

an..14

Interchange reference identification.

Las catorce posiciones iniciales del número de referencia del mensaje

 

S005

 

C

 

RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD

No procede

 

0022

 

 

an..14

Recipient’s reference/password

No procede

 

0025

 

 

an2

Recipient’s reference, password qualifier

No procede

 

0026

 

 

an..14

Application reference

No procede

 

0029

 

 

a1

Processing priority code

No procede

 

0031

 

C

n1

Acknowledgement request

«1» = El emisor solicita acuse de recibo, es decir, los segmentos UNB y UNZ recibidos e identificados

 

0032

 

 

an..35

Communications agreement id

No procede

 

0035

 

C

n1

Test indicator

«1» = El intercambio se refiere a un mensaje de prueba

 

 

 

 

 

 

 

 

UNH

 

M

 

MESSAGE HEADER

Identificación, especificación y encabezado de un mensaje

 

0062

 

M

an..14

Message reference number

Las catorce posiciones iniciales del número del mensaje

 

S009

 

M

 

MESSAGE IDENTIFIER

Identificación del mensaje

 

0065

 

M

an..6

Message type

«PAXLST», tipo de mensaje

 

0052

 

M

an..3

Message version number

«D», número de versión del mensaje

 

0054

 

M

an..3

Message release number

«05A», número de publicación del mensaje

 

0051

 

M

an..2

Controlling agency

«UN», agencia controladora

 

0057

 

M

an..6

Association assigned code

«ERI13», ERI Versión 1.3

 

0068

 

M

an..35

Common access reference

Referencia de acceso común

Referencia a todos los mensajes relacionados con un fichero común

 

S010

 

 

 

STATUS OF THE TRANSFER

Estado de la transferencia

 

0070

 

 

n..2

Sequence of transfers

No procede

 

0073

 

 

a1

First and last transfer

No procede

 

 

 

 

 

 

 

 

BGM

0

M

 

BEGINNING OF MESSAGE

Identificación del tipo y la función del mensaje

 

C002

 

 

 

Document/message name

Nombre del mensaje

 

1001

 

M

an..3

Document name code

Tipo de mensaje:

«250» lista de tripulantes

«745» lista de pasajeros

«10» lista de polizones

 

1131

 

 

an..17

Code list identification code

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency code

No procede

 

1000

 

M

an..35

Document name

Nombre del documento:

«CREW LIST»

«PASSENGER LIST»

«STOWAWAY LIST»

(un mensaje PAXLST contiene un solo documento)

 

C106

 

M

 

Document/message identification

 

 

1004

 

M

an..35

an(15)

Document identifier

Número de referencia del mensaje

 

1056

 

C

an..9

Version identifier

Identificador de versión

 

1060

 

C

an..6

Revision identifier

Identificador de revisión

 

1225

 

M

an..3

MESSAGE FUNCTION CODE

Función del mensaje

«1» = Mensaje de cancelación

«9» = Nuevo mensaje (original)

«5» = Mensaje de modificación

«22» = Transmisión final (final del viaje)

«150» = Interrupción del viaje

«151» = Reanudación del viaje

 

4343

 

 

an..3

RESPONSE TYPE CODE

QA

 

 

 

 

 

 

 

 

RFF

0

C

 

REFERENCE

Referencia al mensaje que se modifica, obligatoria si se trata de un mensaje de modificación

 

C506

 

M

 

REFERENCE

Referencia

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

«ACW»

 

1154

 

M

an..35

Reference number

(an14) Número de referencia del mensaje del BGM, etiqueta 1004 del mensaje al que se refiere el mensaje en curso

 

1156

 

 

an..6

Line number

No procede

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

No procede

 

1060

 

 

an..35

Revision number

No procede

 

 

 

 

 

 

 

 

DTM

0

M

 

DATE/TIME/PERIOD

 

 

C507

 

M

 

DATE/TIME/PERIOD

Fecha/hora/período

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

«184»

Fecha de la notificación

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Hora: CCAAMMDD

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

«102»

 

 

 

 

 

 

 

 

TDT

1

M

 

Specification of the means of transport

Especificación del medio de transporte, el buque que da nombre al convoy (un único buque sin gabarra es también un convoy en este contexto)

 

8051

 

M

an..3

«20» (main transport)

Calificador del código de etapa del transporte

 

8028

 

C

an..17

Conveyance reference number

Número del viaje, definido por el remitente del mensaje

 

C220

 

M

 

Transport modality

No procede

 

8067

 

M

an..3

Mode of transport, coded

«8» para el transporte por vías navegables interiores, «1» para el transporte marítimo (véase la Rec. n.o 19 de la CEPE)

 

8066

 

 

an..17

Transport mode name

No procede

 

C001

 

M

 

Type of means of transport identification, convoy type

Código de los tipos de medio de transporte «buque» y «convoy» de conformidad con la Rec. n.o 28 de UN/CEFACT; véase la parte II, capítulo 2.3.1, del anexo

 

8179

 

 

an..8

Transport means description code

No procede

 

1131

 

 

an..17

Code list identification code

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency code

No procede

 

8178

 

 

an..17

Transport means description

No procede

 

C040

 

 

 

Carrier

 

 

3127

 

 

an..17

Carrier identifier

No procede

 

1131

 

 

an..17

Code list identification code

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency code

No procede

 

3128

 

 

an..35

Carrier name

No procede

 

8101

 

 

an..3

Transit direction indicator code

No procede

 

C401

 

 

 

Excess transportation information

No procede

 

8457

 

 

an..3

Excess transportation reason code

No procede

 

8459

 

 

an..3

Excess transportation responsibility code.

No procede

 

7130

 

 

an..17

Customer shipment autorisation identifier

No procede

 

C222

 

M

 

Transport identification

 

 

8213

 

M

an..9

(an7..8)

ID. of means of transport identification

Número del buque: siete dígitos para la indicación OMI, ocho dígitos para el número europeo único de identificación del buque (ENI)

 

1131

 

M

an..17

Code list qualifier

«IMO» para un número OMI; véase la parte II, capítulo 2.3.2, del anexo

«ENI» para un número europeo único de identificación del buque; véase la parte II, capítulo 2.3.3, del anexo

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency code

No procede

 

8212

 

M

an..35

Name of the vessel

Nombre del buque; si el nombre del buque tiene más de treinta y cinco caracteres, se abreviará

 

8453

 

M

an..3

(an2) Nationality, ISO 3166 country code

Código de país ISO 3166-1 alfa-2; véase la parte II, capítulo 2.3.8, del anexo. Nota condicional. Si la nacionalidad del buque fluvial no está disponible, se indicará aquí el código del país o la zona de registro, en consonancia con las especificaciones del número ENI

 

8281

 

 

an..3

Transport means ownership indicator code.

No procede

 

 

 

 

 

 

 

TDT

DTM

1

M

TDT(20)

Estimated time of arrival/departure

 

 

C507

 

 

 

Date/time/period

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

«132» para la llegada

«133» para la salida

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

En la hora local del lugar de llegada

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

«203» para CCAAMMDDHHMM

 

 

 

 

 

 

 

TDT

LOC(1)

1

M

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Puerto de salida, puerto en el que se inicia la operación de transporte

 

3227

 

M

an..3

Place/location qualifier

«5» lugar de salida

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..35

(an5)

Place/location identification

Código de localidad de la CEPE (Rec. n.o 16); véase la parte II, capítulo 2.3.9, del anexo

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3224

 

D[Use 1]

an..256

(an..17)

Place/location

Nombre completo del puerto

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Related place/location one identification

Código de la terminal; véase la parte II, capítulo 2.3.11, del anexo

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3222

 

D[Use 1]

an..70

Related place/location one

Nombre completo de la terminal

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place/location two identification

Código de la sección del canal navegable; véase la parte II, capítulo 2.3.10, del anexo

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Related place/location two

Hectómetro de la sección del canal navegable

 

5479

 

 

an..3

Relation

No procede

 

 

 

 

 

 

 

TDT/LOC1

DTM

1

M

 

Estimated time of departure

 

 

C507

 

 

 

Date/time/period

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

«133» para la salida

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

En la hora local del lugar de llegada

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

«203» para CCAAMMDDHHMM

 

 

 

 

 

 

 

TDT

LOC(2)

1

M

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Primer puerto de escala

 

3227

 

M

an..3

Place/location qualifier

«87»

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..35

(an5)

Place/location identification

Código de localidad de la CEPE (Rec. n.o 16); véase la parte II, capítulo 2.3.9, del anexo

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3224

 

D[Use 1]

an..256

(an..17)

Place/location

Nombre completo del puerto

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Related place/location one identification

Código de la terminal; véase la parte II, capítulo 2.3.11, del anexo

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3222

 

D[Use 1]

an..70

Related place/location one

Nombre completo de la terminal

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place/location two identification

Código de la sección del canal navegable; véase la parte II, capítulo 2.3.10, del anexo

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Related place/location two

Hectómetro de la sección del canal navegable

 

5479

 

 

an..3

Relation

No procede

 

 

 

 

 

 

 

TDT/LOC 2

DTM

1

M

 

Estimated time of first port of call

 

 

C507

 

 

 

Date/time/period

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

«252» Fecha/hora de llegada al puerto inicial

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

En la hora local del lugar de llegada

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

«203» para CCAAMMDDHHMM

 

 

 

 

 

 

 

TDT

LOC(3)

1

M

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Último puerto de escala

 

3227

 

M

an..3

Place/location qualifier

«125»

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..35

(an5)

Place/location identification

Código de localidad de la CEPE (Rec. n.o 16); véase la parte II, capítulo 2.3.9, del anexo

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3224

 

D[Use 1]

an..256

(an..17)

Place/location

Nombre completo del puerto

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Related place/location one identification

Código de la terminal; véase la parte II, capítulo 2.3.11, del anexo

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3222

 

D[Use 1]

an..70

Related place/location one

Nombre completo de la terminal

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place/location two identification

Código de la sección del canal navegable; véase la parte II, capítulo 2.3.10, del anexo

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Related place/location two

Hectómetro de la sección del canal navegable

 

5479

 

 

an..3

Relation

No procede

 

 

 

 

 

 

 

TDT/LOC 3

DTM

1

M

 

Estimated time of arrival/departure

 

 

C507

 

 

 

Date/time/period

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

«253» Fecha/hora de salida del último puerto de escala

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

En la hora local del lugar de llegada

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

«203» para CCAAMMDDHHMM

 

 

 

 

 

 

 

TDT

LOC(4)

1

M

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Puerto de llegada

 

3227

 

M

an..3

Place/location qualifier

«60»

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..35

(an5)

Place/location identification

Código de localidad de la CEPE (Rec. n.o 16); véase la parte II, capítulo 2.3.9, del anexo

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3224

 

D[Use 1]

an..256

(an..17)

Place/location

Nombre completo del puerto

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Related place/location one identification

Código de la terminal; véase la parte II, capítulo 2.3.11, del anexo

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3222

 

D[Use 1]

an..70

Related place/location one

Nombre completo de la terminal

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place/location two identification

Código de la sección del canal navegable; véase la parte II, capítulo 2.3.10, del anexo

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Related place/location two

Hectómetro de la sección del canal navegable

 

5479

 

 

an..3

Relation

No procede

 

 

 

 

 

 

 

TDT/LOC 4

DTM

1

M

 

Estimated time of arrival/departure

 

 

C507

 

 

 

Date/time/period

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

«132» para la llegada

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

En la hora local del lugar de llegada

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

«203» para CCAAMMDDHHMM

 

 

 

 

 

 

 

GRP 4

NAD

0

M

 

NAME and ADDRESS

Nombre y dirección de la persona

 

3035

 

M

an..3

Party function code qualifier

Tipo de nombre:

«FM» para miembro de la tripulación

«FL» para pasajero

«BV» para polizón

 

C082

 

C

 

PARTY IDENTIFICATION DETAILS

Identificación del nombre

 

3039

 

 

an..35

Party identification

Código o descripción textual de la relación

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

C058

 

M

 

NAME AND ADDRESS

No procede

 

3124

 

M

an..35

Name and address line

Apellidos

 

3124

 

M

an..35

Name and address line

Nombre de pila

 

3124

 

C

an..35

Name and address line

Prefijo (género)

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

No procede

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

No procede

 

C080

 

C

 

PARTY NAME

 

 

3036

 

 

an..35

Party name

No procede

 

3036

 

 

an..35

Party name

No procede

 

3036

 

 

an..35

Party name

No procede

 

3036

 

 

an..35

Party name

No procede

 

3036

 

 

an..35

Party name

No procede

 

3045

 

 

an..3

Party name format, coded

No procede

 

C059

 

C

 

STREET

 

 

3042

 

C

an..35

Street and number/PO box

Calle y número o apartado de correos

 

3042

 

 

an..35

Street and number/PO box

No procede

 

3042

 

 

an..35

Street and number/PO box

No procede

 

3042

 

 

an..35

Street and number/PO box

No procede

 

3164

 

C

an..35

City name

Ciudad

 

C819

 

C

 

Country sub-entity identification

No procede

 

3229

 

C

an..9

Country sub-entity name code

Código postal

 

1131

 

C

an..17

Code list identification code

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency code

No procede

 

3228

 

 

an..70

Country sub-entity name

No procede

 

3251

 

C

an..17

postal code

 

 

3207

 

M

an..3

(an2) nationality, ISO3166 country code

Código de país ISO 3166-1 alfa-2; véase la parte II, capítulo 2.3.8, del anexo

 

 

 

 

 

 

 

GRP 4

ATT

1

C

 

Rank/title

Grado/título

 

9017

 

M

an..3

Attribute function qualifier

«5» Título profesional

«1» Miembro de la tripulación

 

C955

 

C

 

Attribute type

 

 

9021

 

 

an..17

Attribute type, coded

 

 

1131

 

 

an..17

Code list identification code

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency code

No procede

 

9020

 

 

an..70

Attribute type description

No procede

 

C956

 

C

 

Attribute detail

 

 

9019

 

 

an..17

Attribute description code

No procede

 

1131

 

 

an..17

Code list identification code

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency code

No procede

 

9018

 

M

an..256

Attribute description

Grado/título

por ejemplo, primer oficial

 

 

 

 

 

 

 

NAD

DTM

1

M

 

DATE/TIME/PERIOD

Fecha de nacimiento

 

C507

 

 

 

Date/time/period

Fecha/hora/período

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

«329»

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Fecha: CCAAMMDD

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

«102»

 

 

 

 

 

 

 

NAD

FTX

1

C

 

Free text

Información general

 

4451

 

M

an..3

Text subject qualifier

Tipo de objeto del texto

«AAI» Información General

 

4453

 

 

an..3

Text function, coded

 

 

C107

 

C

 

Text reference

 

 

4441

 

M

an..17

Free text, coded

Información de escala relacionada con el embarque de personas.

Información general sobre la escala del buque.

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency, coded

No procede

 

C108

 

C

 

Text literal

 

 

4440

 

C

an..512

Free text

Número de matrícula del vehículo

 

4440

 

C

an..512

Free text

Visitante

 

4440

 

C

an..512

Free text

Nombre de la empresa que presta el servicio y otros datos

 

4440

 

C

an..512

Free text

Nombre de los niños y duración de su visita

 

4440

 

D[Use 2]

an..512

Free text

Situación sanitaria

 

3453

 

 

an..3

Language, coded.

 

 

4447

 

 

an..3

Text formatting, coded

 

 

 

 

 

 

 

 

NAD

LOC(1)

 

M

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Lugar de nacimiento

 

3227

 

M

an..3

Place/location qualifier

«180»

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

C

an..35

(an5)

Place/location identification

Código de país ISO 3166-1 alfa-2; véase la parte II, capítulo 2.3.8, del anexo

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3224

 

M

an..256

(an..35)

Place/location

Lugar de nacimiento

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

No procede

 

3223

 

 

an..35

Related place/location one identification

No procede

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3222

 

 

an..70

Related place/location one

No procede

 

C553

 

 

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

No procede

 

3233

 

 

an..25

Related place/location two identification

No procede

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3232

 

 

an..70

Related place/location two

No procede

 

5479

 

 

an..3

Relation

No procede

 

 

 

 

 

 

 

NAD

LOC(2)

 

M

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Lugar de embarque

 

3227

 

M

an..3

Place/location qualifier

«178» para el lugar de embarque

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

C

an..35

(an5)

Place/location identification

Código de localidad de la CEPE (Rec. n.o 16) del puerto; véase la parte II, capítulo 2.3.9, del anexo

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3224

 

D[Use 1]

an..256

Place/location

Nombre completo del puerto

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..35

(an5)

Related place/location one identification

Código de la terminal; véase la parte II, capítulo 2.3.11, del anexo

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3222

 

D[Use 1]

an..70

Related place/location one

Nombre completo de la terminal

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..35

(an5)

Related place/location two identification

Código de la sección del canal navegable; véase la parte II, capítulo 2.3.10, del anexo

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3232

 

C

an..70

(an5)

Related place/location two

Hectómetro de la sección del canal navegable

 

5479

 

 

an..3

Relation

No procede

 

 

 

 

 

 

 

NAD

LOC(3)

 

M

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Lugar de desembarque

 

3227

 

M

an..3

Place/location qualifier

«179» para el lugar de desembarque

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

C

an..35

(an5)

Place/location identification

Código de localidad de la CEPE (Rec. n.o 16) del puerto; véase la parte II, capítulo 2.3.9, del anexo

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3224

 

D[Use 1]

an..256

Place/location

Nombre completo del puerto

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

(an5)

Related place/location one identification

Código de la terminal; véase la parte II, capítulo 2.3.11, del anexo

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3222

 

D[Use 1]

an..70

Related place/location one

Nombre completo de la terminal

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an5)

Related place/location two identification

Código de la sección del canal navegable; véase la parte II, capítulo 2.3.10, del anexo

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3232

 

C

an..70

(an5)

Related place/location two

Hectómetro de la sección del canal navegable

 

5479

 

 

an..3

Relation

No procede

 

 

 

 

 

 

 

NAD

DOC

1

M

 

Travel document details

Datos de la documentación de viaje

 

C002

 

M

 

Document/message name

Nombre del documento/mensaje

 

1001

 

M

n..3

Document/message name code

Tipo de documento:

«39» Pasaporte

«36» Documento de identidad

«SMB» Cartilla de marinero

«40» Permiso de conducción (nacional)

«41» Permiso de conducción (internacional)

«483» Visado

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency, coded

No procede

 

1000

 

C

an..35

Document name

Tipo de visado

 

C503

 

M

 

Document/message details

 

 

1004

 

M

an..35

Document/message number

Identificador del documento

 

1373

 

 

an..3

Document/message status, coded

No procede

 

1366

 

 

an..70

Document/message source

No procede

 

3453

 

 

an..3

Language, coded

No procede

 

1056

 

 

an..9

Version

No procede

 

1060

 

 

an..6

Revision number

No procede

 

3153

 

 

an..3

Communication channel identifier, coded

No procede

 

1220

 

 

n..2

Number of copies of document required

No procede

 

1218

 

 

n..2

Number of originals of document required

No procede

 

 

 

 

 

 

 

DOC

DTM

2

C

 

DATE/TIME/PERIOD

Fecha de expiración

 

C507

 

 

 

Date/time/period

Fecha/hora/período

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

«192»

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Fecha: CCAAMMDD

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

«102»

 

 

 

 

 

 

 

TDT

LOC(1)

1

M

 

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Lugar de expedición del documento

 

3227

 

M

an..3

Place/location qualifier

«44»

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

C

an..35

(an5)

Place/location identification

Código de localidad de la CEPE (Rec. n.o 16); véase la parte II, capítulo 2.3.9, del anexo

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3224

 

 

an..256

Place/location

No procede

 

C519

 

 

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

No procede

 

3223

 

 

an..25

Related place/location one identification

No procede

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3222

 

 

an..70

Related place/location one

No procede

 

C553

 

 

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

No procede

 

3233

 

 

an..25

Related place/location two identification

No procede

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3232

 

 

an..70

(an..5)

Related place/location two

No procede

 

5479

 

 

an..3

Relation

No procede

 

 

 

 

 

 

 

 

UNT

0

M

 

MESSAGE TRAILER

Finalización y comprobación de la integridad del mensaje

 

0074

 

M

n..6

Number of segments in the message

 

 

0062

 

M

an..14

First 14 positions of the message reference number

Las catorce posiciones iniciales del número de referencia del mensaje

 

 

 

 

 

 

 

 

UNZ

 

M

 

INTERCHANGE TRAILER

Finalización y comprobación del intercambio

 

0036

 

M

n..6

Interchange control count

«1» para el número de mensajes contenidos en el intercambio

 

0020

 

M

an..14

Interchange control reference

Las catorce posiciones iniciales del número de referencia del mensaje

 

Normas operativas

D[USE 1]

Si el código es XXXXX, deberá completarse este elemento de datos

D[USE 2]

Este dato es obligatorio si la persona necesita apoyo adicional

Apéndice 3

Mensaje de respuesta y recepción ERINOT (APERAK). ERIRSP

1.   MENSAJE GENERAL DE RESPUESTA Y RECEPCIÓN APERAK

Este mensaje se utilizará para proporcionar, cuando sea necesario, las funciones de respuesta y recepción con respecto a los mensajes enviados.

La función de este mensaje es la siguiente:

a)

informar al emisor de un mensaje de que su mensaje ha sido recibido por la aplicación del destinatario y ha sido rechazado debido a los errores encontrados durante su tratamiento en la aplicación;

b)

acusar recibo del mensaje del emisor por parte de la aplicación del destinatario.

1.1.   Ámbito de aplicación

El mensaje de error de aplicación y acuse de recibo puede utilizarse tanto para aplicaciones nacionales como internacionales. No depende del tipo de empresa ni del sector, ni es un requisito legal: se basa en prácticas empresariales relacionadas con la administración y el transporte.

1.2.   Principios

El mensaje puede controlarse primero a nivel de sistema (por ejemplo, mensaje CONTRL) para detectar errores de sintaxis y acusar su recibo. A continuación, se transmitirá al proceso de la aplicación para su tratamiento.

Cuando se requiera un acuse de recibo, se enviará un mensaje APERAK en el que se indicarán los motivos del acuse de recibo. Si la aplicación detecta algún error que impida completar el tratamiento, se enviará un mensaje APERAK al emisor del mensaje original en el que se harán constar los detalles de los errores encontrados. En el caso de error de aplicación, el mensaje APERAK se transmitirá manualmente.

En el caso de acuse de recibo, el mensaje APERAK se tratará de forma automática o manual, según decida el receptor.

2.   MENSAJE ERI DE RESPUESTA, ERIRSP

El mensaje ERIRSP se deriva del mensaje UN/EDIFACT APERAK. Los mensajes de respuesta a las funciones (nuevo, modificación o cancelación) del mensaje de notificación ERINOT tienen todos la misma estructura. En la respuesta a una «modificación» o a una «cancelación» figura información que indica si el sistema receptor ha tratado o no la «modificación» o la «cancelación» en cuestión. Solo se requerirá respuesta si el segmento NAD (1)/COM, con el calificador «EI», contiene el número de buzón o, con el calificador «EM», contiene la dirección de correo electrónico a la que debe dirigirse la respuesta.

2.1.   Índice de segmentos (alfabético por etiqueta)

BGM

Beginning of message

COM

Communication contact

DTM

Date/time/period

ERC

Application error information

FTX

Free text

NAD

Name and address

RFF

Reference

UNH

Message header

UNT

Message trailer

2.2.   Cuadro de segmentos

Pos

Tag

Name

S

R

 

UNB

 

M

1

0010

UNH

Message header

M

1

0020

BGM

Beginning of message

M

1

0030

DTM

Date/time/period

M

1

 

 

 

 

 

0060

 

Segment Group 1

C

2

0070

RFF

Reference

M

1

 

 

 

 

 

0090

 

Segment Group 2

C

1

0100

NAD

Name and address

M

1

0120

COM

Communication contact

C

3

 

 

 

 

 

0130

 

Segment Group 3

D[1]

9

0140

ERC

Application error information

M

1

0150

FTX

Free text

M

1

 

 

 

 

 

0190

UNT

Message trailer

M

1

 

Normas operativas

D[1]

Este grupo de segmentos se utilizará si se producen errores de aplicación

2.3.   Diagrama de bifurcación

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2019.273.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2019273ES.01014001.tif.jpg

2.4.   Estructura de mensajes ERIRSP

En el cuadro 2 se definen los segmentos de los mensajes ERI de respuesta.

Cuadro 2: Mensaje ERI de respuesta ERIRSP

Grupo de segmentos

Segmento

Elemento de datos compuesto (C)

Elemento de datos

ETIQUETA

Nivel

Estado

Formato

Nombre

Descripción

Calificadores entrecomillados

1

2

3

4

5

6

7

 

UNB

0

M

 

INTERCHANGE HEADER

 

 

S001

 

M

 

SYNTAX IDENTIFIER

 

 

0001

 

M

a4

Syntax identifier

«UNOA» Agencia controladora

 

0002

 

M

n1

Syntax version number

«2»

 

S002

 

M

 

INTERCHANGE SENDER

 

 

0004

 

M

an..35

(an25)

Sender identification

Número de buzón, nombre único o identificador único de un centro SIF o un puesto de tráfico

 

0007

 

 

an..4

Partner identification code qualifier

No procede

 

0008

 

 

an..14

Address for reverse routing

No procede

 

S003

 

M

 

INTERCHANGE RECIPIENT

 

 

0010

 

M

an..35

(an25)

Recipient identification

Número de buzón, nombre único o identificador único de un centro SIF o un puesto de tráfico

 

0007

 

 

an..4

Partner identification code qualifier

No procede

 

0014

 

 

an..14

Routing address

No procede

 

S004

 

M

 

DATE/TIME OF PREPARATION

 

 

0017

 

M

n6

Date

Fecha de emisión, AAMMDD

 

0019

 

M

n4

Time

Hora de emisión, HHMM

 

0020

 

M

an..14

Interchange control reference

Las catorce posiciones iniciales del número de referencia del mensaje

 

S005

 

 

 

RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD

 

 

0022

 

 

an..14

Recipient’s reference/password

No procede

 

0025

 

 

an2

Recipient’s reference, password qualifier

No procede

 

0026

 

 

an..14

Application reference

No procede

 

0029

 

 

a1

Processing priority code

No procede

 

0031

 

 

n1

Acknowledgement request

No procede

 

0032

 

 

an..35

Communications agreement id

No procede

 

0035

 

C

n1

Test indicator

«1» = El intercambio se refiere a un mensaje de prueba

 

 

 

 

 

 

 

 

UNH

0

M

 

MESSAGE HEADER

Identificación, especificación y encabezado de un mensaje

 

0062

 

M

an..14

Message reference number

Las catorce posiciones iniciales del número de referencia del mensaje

 

S009

 

M

 

MESSAGE IDENTIFIER

 

 

0065

 

M

an..6

Message type

«APERAK», tipo de mensaje

 

0052

 

M

an..3

Message version number

«D»

 

0054

 

M

an..3

Message release number

«98B»

 

0051

 

M

an..2

Controlling agency

«UN»

 

0057

 

M

an..6

Association assigned code

«ERI13», ERI Versión 1.3

 

0068

 

 

an..35

Common access reference

No procede

 

S010

 

 

 

STATUS OF THE TRANSFER

 

 

0070

 

 

n..2

Sequence of transfers

No procede

 

0073

 

 

a1

First and last transfer

No procede

 

 

 

 

 

 

 

 

BGM

0

M

 

BEGINNING OF MESSAGE

Identificación del tipo y la función del mensaje

 

C002

 

M

 

DOCUMENT/MESSAGE NAME

 

 

1001

 

M

an..3

Document/message name code

Tipo de mensaje recibido para el que este mensaje contiene la información de acuse de recibo:

«VES», mensaje de buque a autoridad SIF

«CAR», mensaje de transportista a autoridad SIF

«PAS», informe de tránsito de autoridad SIF a autoridad SIF

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

1000

 

 

an..35

Document/message name

No procede

 

C106

 

M

 

DOCUMENT/MESSAGE IDENTIFICATION

 

 

1004

 

M

an..35

(an15)

Document identifier

Número de referencia del mensaje. Este número será lo más exclusivo posible, tanto para el emisor como para el receptor. Si se recibe un mensaje y este se transmite a continuación a otro receptor, deberá utilizarse el número de referencia del mensaje original. En este caso, el sistema de transición no deberá generar otro número de referencia del mensaje

 

1056

 

 

an..9

Version

No procede

 

1060

 

 

an..6

Revision number

No procede

 

1225

 

M

an..3

Message function code

Función del mensaje: «9» = Nuevo mensaje (original)

 

4343

 

M

an..3

Response type code

«AP» aceptada,

«RE» rechazada

La notificación se rechaza si el transporte ya ha llegado a su destino

 

 

 

 

 

 

 

 

DTM

1

M

 

DATE/TIME/PERIOD

La fecha/hora en la que la aplicación receptora recibe la aprobación o la denegación

 

C507

 

M

 

DATE/TIME/PERIOD

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

«137» para la fecha/hora del documento/mensaje

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Valor de la hora de llegada: AAMMDDHHMM

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

«201» para AAMMDDHHMM

 

 

 

 

 

 

 

GRP 1

RFF (1)

1

C

 

REFERENCE

Referencia al mensaje anterior

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

«ACW» para el número de referencia al mensaje anterior

 

1154

 

M

an..35

Reference number

Número de referencia del mensaje del BGM, ETIQUETA 1004 del mensaje al que se refiere este mensaje

 

1156

 

 

an..6

Line number

No procede

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

No procede

 

1060

 

 

an..6

Revision number

No procede

 

 

 

 

 

 

 

GRP 1

RFF (2)

1

C

 

REFERENCE

Referencia al número de transacción / factura

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

«AAY» para el número de referencia a la transacción

 

1154

 

M

an..35

Reference number

Número de referencia asignado por la autoridad receptora. El número de referencia comenzará con el código de país de las Naciones Unidas seguido de tres posiciones correspondientes al sistema de asignación. La parte final es el número de referencia real

 

1156

 

 

an..6

Line number

No procede

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

No procede

 

1060

 

 

an..6

Revision number

No procede

 

 

 

 

 

 

 

GRP 2

NAD

1

M

 

NAME and ADDRESS

Nombre y dirección del emisor de la notificación

 

3035

 

M

an..3

Party function code qualifier

«MS» para el emisor del mensaje

 

C082

 

 

 

PARTY IDENTIFICATION DETAILS

No procede

 

3039

 

 

an..35

Party identification

No procede

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

C058

 

 

 

NAME AND ADDRESS

No procede

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

No procede

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

No procede

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

No procede

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

No procede

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

No procede

 

C080

 

M

 

PARTY NAME

 

 

3036

 

M

an..35

Party name

Nombre del emisor de la notificación

 

3036

 

 

an..35

Party name

No procede

 

3036

 

 

an..35

Party name

No procede

 

3036

 

 

an..35

Party name

No procede

 

3036

 

 

an..35

Party name

No procede

 

3045

 

 

an..3

Party name format, coded

No procede

 

C059

 

C

 

STREET

 

 

3042

 

M

an..35

Street and number/PO box

Calle y número o apartado de correos

 

3042

 

 

an..35

Street and number/PO box

No procede

 

3042

 

 

an..35

Street and number/PO box

No procede

 

3042

 

 

an..35

Street and number/PO box

No procede

 

3164

 

C

an..35

City name

Ciudad

 

3229

 

 

an..9

Country sub-entity identification

No procede

 

3251

 

C

an..9

Postcode identification

Código postal

 

3207

 

C

an..3

Country

Código de país ISO 3166-1 alfa-2; véase el capítulo 2.3.8 del anexo

 

 

 

 

 

 

 

NAD

COM

2

C

 

COMMUNICATION CONTACT

Datos de contacto de comunicaciones del emisor (máximo tres veces)

 

C076

 

M

 

COMMUNICATION CONTACT

 

 

3148

 

M

an..70

Communication number

Número de comunicación

 

3155

 

M

an..3

Communication channel qualifier

«TE» para el número de teléfono

«FX» para el número de fax

«EM» para la dirección de correo electrónico

 

 

 

 

 

 

 

GRP 3

ERC

1

C

 

APPLICATION ERROR INFORMATION

 

 

C901

 

M

 

APPLICATION ERROR DETAIL

 

 

9321

 

M

an..8

Application error

Código de error de aplicación

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

 

 

 

 

 

 

ERC

FTX

2

M

 

FREE TEXT

Para comunicar el motivo del rechazo

 

4451

 

M

an..3

Text subject code qualifier

«AAO» para la descripción de error de texto libre

 

4453

 

 

an..3

Free text function code

No procede

 

C107

 

 

 

TEXT REFERENCE

 

 

4441

 

 

an..17

Free text identification

No procede

 

1131

 

 

an..3

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

C108

 

C

 

TEXT LITERAL

Texto

 

4440

 

M

an.. 70

Free text

Descripción más detallada

 

4440

 

C

an.. 70

Free text

Descripción más detallada

 

4440

 

C

an.. 70

Free text

Descripción más detallada

 

4440

 

C

an.. 70

Free text

Descripción más detallada

 

4440

 

C

an.. 70

Free text

Descripción más detallada

 

3453

 

 

an.. 3

Language, coded

No procede

 

4447

 

 

an..3

Text formatting, coded

No procede

 

 

 

 

 

 

 

 

UNT

 

M

 

MESSAGE TRAILER

Finalización y comprobación de la integridad del mensaje

 

0074

 

M

n..6

Number of segments in a message

 

 

0062

 

M

an..14

Message reference number

Las catorce posiciones iniciales del número de referencia del mensaje

 

 

 

 

 

 

 

 

UNZ

 

M

 

INTERCHANGE TRAILER

Finalización y comprobación del intercambio

 

0036

 

M

n..6

Interchange control count

«1» para el número de mensajes contenidos en el intercambio

 

0020

 

M

an..14

Interchange control reference

Las catorce posiciones iniciales del número de referencia del mensaje

3.   CÓDIGOS DE ERROR

Para el atributo de datos: REFERENCIA DEL MENSAJE DE RESPUESTA AL CÓDIGO DE DESCIPCIÓN DE ERROR, en el segmento ERC, elemento de datos 9321, se utilizarán los códigos de error disponibles electrónicamente en el Sistema Europeo de Gestión de Datos de Referencia (ERDMS), gestionado por la Comisión Europea.

Apéndice 4

Notificación a puerto sobre gestión del atraque (BERMAN)

1.   DATOS NECESARIOS DE CONFORMIDAD CON EL CONVENIO FAL

En la declaración general FAL (1), las autoridades públicas no exigirán más que la información siguiente:

1.

nombre y descripción del buque

2.

nacionalidad del buque

3.

pormenores relativos a la matrícula

4.

pormenores relativos al arqueo

5.

nombre y apellidos del patrón

6.

nombre y dirección del consignatario

7.

descripción somera de la carga

8.

número de tripulantes

9.

número de pasajeros

10.

breve resumen del viaje

11.

fecha y hora de llegada, fecha de salida

12.

puerto de llegada o de salida

13.

posición del buque en el puerto

14.

necesidades del buque en cuanto a instalaciones para la recepción de desechos y residuos

15.

objeto de la escala

Asimismo, deberá facilitarse la siguiente información a los efectos del código PBIP (2):

16.

nombre del oficial de protección del buque

17.

número del certificado internacional de protección del buque y autoridad emisora

18.

nivel de protección con el que opera el buque (nivel 1, 2 o 3)

19.

información sobre el número de personas y vehículos

2.   FUNCIÓN DEL MENSAJE

2.1.   Definición funcional

El mensaje BERMAN es un mensaje de solicitud de atraque enviado por el transportista, su agente o el buque a la autoridad portuaria, en el que se facilitan los detalles de la escala y del buque, los requisitos para el atraque y las operaciones previstas (3). Se basa en el mensaje EDIFACT BERMAN publicado en el directorio UN/EDIFACT D 04B.

2.2.   Ámbito de aplicación

El mensaje se basa en la siguiente legislación internacional y europea, cuya ejecución favorece por medio del EDI:

a)

el IMO FAL Form 1 [formulario FAL 1 de la OMI] (como figura también en el Compendio de la OMI sobre facilitación y comercio electrónico, documento FAL.5/Circ.15, de 19 de febrero de 2001, y en la Directiva 2010/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo (4));

b)

el International ship and port facility security (ISPS) code [Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias (PBIP)], adoptado por la Conferencia de Gobiernos Contratantes de la Organización Marítima Internacional (OMI) el 12 de diciembre de 2002, en las enmiendas al anexo del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar (SOLAS), 1974 y el Reglamento (CE) n.o 725/2004.

2.3.   Principios del mensaje

Se aplicarán los siguientes principios al mensaje BERMAN, tal como se definen en las presentes especificaciones técnicas de la información electrónica sobre los buques en la navegación interior:

1.

El mensaje contendrá información sobre un solo medio de transporte.

2.

El mensaje se referirá a una sola estancia de un buque en un puerto de escala.

3.

La estancia del buque se identificará mediante un único número de referencia de escala emitido por la autoridad del puerto o en su nombre (por ejemplo, la autoridad portuaria o la autoridad aduanera).

4.

El mensaje incorporará la información relacionada con los requisitos aplicables relativos a la notificación enviada por un buque a un puerto. Se referirá a una única solicitud para el buque, ya sea de entrada al puerto, de atraque del buque a su llegada, de desatraque al zarpar, de cambio de puesto de atraque en el mismo puerto o simplemente de tránsito por la zona portuaria.

5.

En la notificación de llegada se harán constar todos los detalles del desplazamiento del buque desde la zona exterior del puerto hasta el primer puesto de atraque en la zona portuaria. Podrán especificarse los servicios adicionales que han de organizarse para la llegada al primer puesto de atraque (por ejemplo, prácticos, servicio de tráfico de buques [STB], remolcadores y amarradores). Se facilitará la hora de llegada prevista (ETA) al punto de entrada y el puerto de escala anterior del buque.

6.

En la solicitud de cambio de puesto de atraque se harán constar todos los detalles del desplazamiento desde un puesto de atraque al siguiente en la misma zona portuaria. Podrán especificarse los servicios adicionales que han de organizarse (por ejemplo, remolcadores, prácticos o amarradores) para cada uno de los puestos de atraque por separado. Es obligatorio facilitar la hora de salida prevista (ETD) del primer puesto de atraque. En la solicitud de cambio de puesto de atraque se harán constar asimismo los otros puestos de atraque en los que está previsto que amarre el buque durante la escala, incluida la hora de llegada prevista a dichos puestos.

7.

En la solicitud de salida se harán constar todos los detalles de la salida del buque del (último) puesto de atraque de la zona portuaria. Podrán especificarse los servicios adicionales que han de organizarse para la salida del puesto de atraque (por ejemplo, remolcadores, prácticos o amarradores). Antes de efectuar la salida se facilitará la hora de salida prevista del puesto de atraque y el siguiente puerto de escala del buque.

8.

En el mensaje se preverá la posibilidad de enviar una sustitución o una cancelación de un mensaje original enviado anteriormente.

9.

El contenido del mensaje se identificará de forma única mediante la referencia del mensaje (en BGM 1004) y la identificación del emisor del mensaje (en NAD[MS] 3039]. El resto de los datos identificativos, como el identificador único del buque o el número de viaje, son referencias secundarias. Este principio también se aplicará al envío de sustituciones o actualizaciones.

3.   ESTRUCTURA DEL MENSAJE

3.1.   Índice de segmentos (alfabético por etiqueta)

BGM

Beginning of message

COM

Communication contact

CTA

Contact information

DTM

Date/time/period

FTX

Free text

GDS

Nature of cargo

HAN

Handling instructions

LOC

Place/location identification

MEA

Measurements

NAD

Name and address

POC

Purpose of call

QTY

Quantity

RFF

Reference

TDT

Transport information

TSR

Transport service requirements

UNH

Message header

UNT

Message Trailer

3.2.   Cuadro de segmentos

Pos

Tag

Name

S

R

 

UNA

 

C

1

 

UNB

 

M

1

0010

UNH

Message header

M

1

0020

BGM

Beginning of message

M

1

0030

DTM

Date/time/period

M

1

0040

FTX

Free text

C

1

0050

RFF

Reference

C

9

 

 

 

 

 

0070

 

Segment Group 1

M

4

0080

NAD

Name and address

M

1

 

 

 

 

 

0090

 

Segment Group 2

C

1

0100

CTA

Contact information

M

1

0110

COM

Communication contact

C

4

 

 

 

 

 

0120

 

Segment Group 3

M

1

0130

TDT

Transport information

M

1

0140

RFF

Reference

C

2

0150

DTM

Date/time/period

C

1

0160

MEA

Measurements

C

7

0170

FTX

Free text

C

9

 

 

 

 

 

0190

 

Segment Group 4

M

5

0200

LOC

Place/location identification

M

1

0210

DTM

Date/time/period

M

1

 

 

 

 

 

0300

 

Segment Group 7

M

9

0310

TSR

Transport service requirements

M

1

0320

QTY

Quantity

C

3

 

 

 

 

 

0340

 

Segment Group 8

M

9

0350

LOC

Place/location identification

M

1

0370

DTM

Date/time/period

C

1

0380

QTY

Quantity

C

2

0390

POC

Purpose of call

C

9

0400

FTX

Free text

C

1

 

 

 

 

 

0410

 

Segment Group 9: HAN

C

8

0420

HAN

Handling instructions

M

1

 

 

 

 

 

0440

 

Segment Group 10: GDS

C

9

0450

GDS

Nature of cargo

M

1

0470

MEA

Measurements

C

1

 

 

 

 

 

0500

UNT

Message Trailer

M

1

3.3.   Diagrama de bifurcación

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2019.273.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2019273ES.01015301.tif.jpg

El formato del mensaje de notificación previa a la llegada para el mensaje de gestión del atraque es el siguiente:

Segmento

Grupo

Segmento

Elemento de datos compuesto (C)

Elemento de datos

ETIQUETA

Nivel

Estado

Formato

Descripción de los segmentos/campos

Descripción de los calificadores y de los códigos empleados, observaciones generales sobre el uso de los elementos de datos

Notas sobre la utilización

1

2

3

4

5

6

7

 

UNA

 

C

 

SERVICE STRING ADVICE

 

 

 

 

M

an1

Component data element separator

:

 

 

 

M

an1

Segment tag and data element separator

+

 

 

 

M

an1

Decimal notation

.

 

 

 

M

an1

Release indicator

?

 

 

 

M

an1

Reserved future use

Espacio

 

 

 

M

an1

Segment terminator

 

 

 

 

 

Advised string: UNA:+.? ’

Seis caracteres

 

 

 

 

 

 

 

 

UNB

 

M

 

INTERCHANGE HEADER

 

 

S001

 

M

 

SYNTAX IDENTIFIER

 

 

0001

 

M

a4

Syntax identifier

«UNOC» Agencia controladora

 

0002

 

M

n1

Syntax version number

«2»

 

S002

 

M

 

INTERCHANGE SENDER

 

 

0004

 

M

an..35

(an25)

Sender identification

Número de buzón, nombre único o identificador único de un centro SIF o un puesto de tráfico

 

0007

 

 

an..4

Partner identification code qualifier

No procede

 

0008

 

 

an..14

Address for reverse routing

No procede

 

S003

 

M

 

INTERCHANGE RECIPIENT

 

 

0010

 

M

an..35

(an25)

Recipient identification

Número de buzón, nombre único o identificador único de un centro SIF o un puesto de tráfico

 

0007

 

D

an..4

Partner identification code qualifier

No procede

 

0014

 

C

an..14

Routing address

No procede

 

S004

 

M

 

DATE/TIME OF PREPARATION

 

 

0017

 

M

n6

Date

Fecha de emisión, AAMMDD

 

0019

 

M

n4

Time

Hora de emisión, HHMM

 

0020

 

M

an..14

Interchange reference identification

Las catorce posiciones iniciales del número de referencia del mensaje

 

S005

 

C

 

RECIPIENTS REFERENCE, PASSWORD

No procede

 

0022

 

 

an..14

Recipient’s reference/password

No procede

 

0025

 

 

an2

Recipient’s reference, password qualifier

No procede

 

0026

 

 

an..14

Application reference

No procede

 

0029

 

 

a1

Processing priority code

No procede

 

0031

 

C

n1

Acknowledgement request

«1» = El emisor solicita acuse de recibo, es decir, los segmentos UNB y UNZ recibidos e identificados

 

0032

 

 

an..35

Communications agreement id

No procede

 

0035

 

 

C

Test indicator

Indicador de prueba «1» = el intercambio se refiere a un mensaje de prueba

 

 

 

 

 

 

 

 

UNH

 

M

 

IDENTIFICATION, SPECIFICATION AND HEADING OF A MESSAGE

 

 

0062

 

M

an..14

Message reference number

Las catorce posiciones iniciales del número del mensaje

 

S009

 

M

 

MESSAGE IDENTIFIER

Identificación del mensaje

 

0065

 

M

an..6

Message type

«BERMAN», tipo de mensaje

 

0052

 

M

an..3

Message version number

«D», número de versión del mensaje

 

0054

 

M

an..3

Message release number

«05B», número de publicación del mensaje

 

0051

 

M

an..2

Controlling agency

«UN», agencia controladora

 

0057

 

M

an..6

Association assigned code

«ERI13», ERI Versión 1.3

 

0068

 

C

an..35

Common access reference

Referencia a todos los mensajes relacionados con un fichero común

 

S010

 

 

 

STATUS OF THE TRANSFER

 

 

0070

 

 

n..2

Sequence of transfers

No procede

 

0073

 

 

a1

First and last transfer

No procede

 

 

 

 

 

 

 

 

BGM

 

M

 

BEGINNING OF MESSAGE

Identificación del tipo y la función del mensaje

 

C002

 

 

 

DOCUMENT/MESSAGE NAME

 

 

1001

 

M

an..3

Document/message name code

Tipo de mensaje:

«22» = Transmisión final (final del viaje)

23 Información de estado

Información sobre el estado de un mensaje relacionado

185 Declaración de transporte (llegada)

Declaración ante la autoridad pública a la llegada del transporte

186 Declaración de transporte (salida)

Declaración ante la autoridad pública a la salida del transporte

187 Declaración (combinada) de transporte

Declaración combinada de llegada y salida ante la autoridad pública

318 Solicitud para cambiar de lugar designado en el puerto

Documento para solicitar el cambio del lugar designado en el puerto

282 Modificación del mensaje existente

Petición de cambio de un mensaje existente

Nota: 187 se utilizará como indicador de continuación del viaje

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

1000

 

 

an..35

Document/message name

No procede

 

C106

 

M

 

DOCUMENT/MESSAGE IDENTIFICATION

 

 

1004

 

M

an..35

Document identifier

Utilizar como máximo (an15) para el número de referencia del mensaje

 

1056

 

 

an..9

Version

 

 

1060

 

 

an..6

Revision number

 

 

1225

 

M

an..3

Message function code

Función del mensaje:

«9» = Nuevo mensaje, original

«5» = Mensaje de modificación por sustitución

«1» = Cancelación

«22» = Transmisión final (final del viaje)

«150» = Interrupción del viaje

«151» = Reanudación del viaje

 

4343

 

 

an..3

Response type code

«QA»

 

 

 

 

 

 

 

 

DTM

 

M

 

DATE/TIME/PERIOD

 

 

C507

 

M

 

DATE/TIME/PERIOD

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

«137» Fecha de preparación

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Fecha: CCAAMMDD

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

«102»

Para CCAAMMDDHHMM, utilizar «203»

 

 

 

 

 

 

 

 

FTX

 

C

 

FREE TEXT

 

 

4451

 

M

an..3

Text subject code qualifier

«CHG» = Información de cambio

 

4453

 

 

an..3

Free text function code

No procede

 

C107

 

 

 

TEXT REFERENCE

 

 

4441

 

C

an..17

Free text identification

Información general sobre la escala del buque

CAM = errores en el mensaje anterior

CAN = cancelado por cambio de carga

GIV = información general sobre el buque

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

C108

 

C

 

 

 

 

4440

 

C

an..512

Free text

Texto libre:

Información sobre los defectos del buque (buque, equipo náutico, manutención de la carga, componentes salientes, incendio, recalentamiento, humo)

 

4440

 

 

an..512

Free text

No procede

 

4440

 

 

an..512

Free text

No procede

 

4440

 

 

an..512

Free text

No procede

 

4440

 

 

an..512

Free text

No procede

 

3453

 

 

an..3

Language, coded

No procede

 

4447

 

 

an..3

Text formatting, coded

No procede

 

 

 

 

 

 

 

 

RFF

 

C

 

REFERENCE

Referencia al mensaje que se modifica, obligatoria si se trata de un mensaje de modificación

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

«ACW»

Referencia al mensaje anterior

 

1154

 

M

an..70

Reference number

Utilizar el número de referencia del mensaje (an15) del BGM, etiqueta 1004 del mensaje al que se refiere el mensaje en curso

 

1156

 

 

an..6

Line number

No procede

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

No procede

 

1060

 

 

an..6

Revision number

No procede

 

 

 

 

 

 

 

 

RFF

 

C

 

REFERENCE

Información de referencia

 

C506

 

M

 

REFERENCE

Solo si se conoce

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

«ATZ» Número de la referencia de permanencia del buque

«GDN» Número de la declaración general

«AAE» Número de la declaración de mercancías

 

1154

 

M

an..70

Reference identifier

Número de la referencia o número de la declaración

 

1156

 

 

an..6

Line number

No procede

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

No procede

 

1060

 

 

an..6

Revision number

No procede

 

 

 

 

 

 

 

 

RFF

 

C

 

REFERENCE

INFORMACIÓN DE REFERENCIA

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

EPC = Habilitación de puerto electrónica (ventanilla única)

«ACE» Número de documento asociado

«EPC» El documento referenciado se envía por EDI y una aplicación EPC

«ROB» El documento referenciado está disponible pero permanece a bordo

 

1154

 

M

an..70

Reference identifier

«799» Declaración de provisiones del buque

«797» Declaración marítima de sanidad

«745» Lista de pasajeros

«744» Declaración de efectos de la tripulación

«250» Declaración de la lista de tripulantes

«85» Declaración de carga

 

1156

 

 

an..6

Line number

No procede

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

No procede

 

1060

 

 

an..6

Revision number

No procede

 

 

 

 

 

 

 

NAD Gr 1

NAD

 

M

 

Name and address

 

 

3035

 

M

an..3

Party function code qualifier

Son obligatorios el emisor, el agente consignatario o el patrón del buque

Tipo de nombre:

«MS» Emisor del mensaje

«CG» Agente consignatario

«CPE» Capitán del buque (patrón)

«AM» Oficial autorizado (oficial de protección)

 

C082

 

C

 

PARTY IDENTIFICATION DETAILS

El código, si lo conoce el receptor; en caso contrario, otros campos

 

3039

 

M

an..35

Party identification

Número EAN

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

C058

 

 

 

NAME AND ADDRESS

No procede

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

No procede

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

No procede

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

No procede

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

No procede

 

3124

 

 

an..35

Name and address line

No procede

 

C080

 

 

 

PARTY NAME

No procede

 

3036

 

 

an..35

Party name

No procede

 

3036

 

 

an..35

Party name

No procede

 

3036

 

 

an..35

Party name

No procede

 

3036

 

 

an..35

Party name

No procede

 

3036

 

 

an..35

Party name

No procede

 

3045

 

 

an..3

Party name format, coded

No procede

 

C059

 

 

 

STREET

No procede

 

3042

 

 

an..35

Street and number/PO box

No procede

 

3042

 

 

an..35

Street and number/PO box

No procede

 

3042

 

 

an..35

Street and number/PO box

No procede

 

3042

 

 

an..35

Street and number/PO box

No procede

 

3164

 

 

an..35

City Name

No procede

 

C819

 

 

 

Country sub-entity details

No procede

 

3229

 

 

an..9

No procede

No procede

 

1132

 

 

an..17

No procede

No procede

 

3055

 

 

an..3

No procede

No procede

 

3228

 

 

an..70

No procede

No procede

 

3251

 

C

an..17

Postcode identification

Código postal

 

3207

 

C

an..3

Country

Código de país ISO 3166-1 alfa-2; véase la parte II, capítulo 2.3.8, del anexo

 

 

 

 

 

 

 

NAD Gr 2

CTA

 

M

NAD

CONTACT INFORMATION

Datos de contacto del emisor

 

3139

 

M

an..3

Contact function

«IC» = Contacto de información

 

C056

 

 

 

DEPARTMENT OR EMPLOYEE DETAILS

 

 

3413

 

 

an..17

Department or employee identification

No procede

 

3412

 

C

an..35

Department or employee

Nombre o función de la persona de contacto

 

 

 

 

 

 

 

CTA

COM

 

C

NAD/CTA

COMMUNICATION CONTACT

Datos de contacto de comunicación del emisor

 

C076

 

 

 

COMMUNICATION CONTACT

 

 

3148

 

M

an..512

Communication number

Número de comunicación

 

3155

 

M

an..3

Communication channel qualifier

«TE» para el número de teléfono

«FX» para el número de fax

«EM» para la dirección de correo electrónico

«EI» para el número de buzón EDI

(Es obligatorio indicar un número EDI o una dirección de correo electrónico para NAD 1 si se solicita una respuesta en forma de mensaje APERAK. Si no se solicita respuesta, no se utilizará el número EDI ni la dirección de correo electrónico)

 

 

 

 

 

 

 

TDT Gr 3

TDT

 

M

 

TRANSPORT INFORMATION

Especificación del medio de transporte, el buque que da nombre al convoy (un único buque sin gabarra es también un convoy en este contexto)

 

8051

 

M

an..3

Transport stage code qualifier

«20» para el transporte principal

 

8028

 

M

an..17

Conveyance reference number

Número del viaje, definido por el remitente del mensaje

 

C220

 

M

 

MODE OF TRANSPORT

 

 

8067

 

M

an..3

Mode of transport, coded

«8» para el transporte por vías navegables interiores

«1» para el transporte marítimo

Véase la Rec. n.o 19 de la CEPE

 

8066

 

 

an..17

Mode of transport

No procede

 

C228

 

M

 

TRANSPORT MEANS

 

 

8179

 

M

an..8

Type of means of transport identification, convoy type

Código de los tipos de medio de transporte «buque» y «convoy» de conformidad con la Rec. n.o 28 de UN/CEFACT; véase la parte II, capítulo 2.3.1, del anexo

 

8178

 

 

an..17

Type of means of transport

No procede

 

C040

 

 

 

CARRIER

No procede

 

3127

 

 

an..17

Carrier identification

No procede

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3128

 

 

an..35

Carrier name

No procede

 

8101

 

 

an..3

Transit direction, coded

No procede

 

C401

 

 

 

EXCESS TRANSPORTATION INFORMATION

 

 

8457

 

 

an..3

Excess transportation reason

No procede

 

8459

 

 

an..3

Excess transportation responsibility

No procede

 

7130

 

 

an..17

Customer authorization number

No procede

 

C222

 

M

 

TRANSPORT IDENTIFICATION

 

 

8213

 

M

an..9

(an7..8)

ID. of means of transport identification

Número del buque: siete dígitos para la indicación OMI, ocho dígitos para el número europeo único de identificación del buque (ENI)

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

«IMO» para un número OMI; véase la parte II, capítulo 2.3.2, del anexo

«ENI» para un número europeo único de identificación del buque; véase la parte II, capítulo 2.3.3, del anexo

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

8212

 

M

an..35

ID of the means of transport

Nombre del buque; si el nombre del buque tiene más de treinta y cinco caracteres, se abreviará

 

8453

 

M

an..3

Nationality of means of transport

Código de país ISO 3166-1 alfa-2; véase la parte II, capítulo 2.3.8, del anexo. Si no se conoce la nacionalidad del medio de transporte, se utilizará el código de tres dígitos de la autoridad competente que haya expedido el número europeo de identificación del buque

 

8281

 

 

an..3

Transport ownership

No procede

 

 

 

 

 

 

 

TDT

RFF

 

C

TDT

REFERENCE

 

 

C506

 

M

 

REFERENCE

 

 

1153

 

M

an..3

Reference qualifier

«VM» Identificación del buque

«PEX» Número de exención de practicaje

 

1154

 

M

an..70

Reference number

Indicativo de llamada por radio, si procede, o identidad de cada una de las gabarras o buques de una combinación (ERI ID)

Número de exención

 

1156

 

 

an..6

Line number

No procede

 

4000

 

 

an..35

Reference version number

No procede

 

1060

 

 

an..6

Revision number

No procede

 

 

 

 

 

 

 

TDT

DTM

 

C

TDT

DATE/TIME/PERIOD

 

 

C507

 

M

 

DATE/TIME/PERIOD

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

Hora local del lugar de llegada

Código «132» = ETA

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Fecha/hora: CCAAMMDDHHMM

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

«203»

 

 

 

 

 

 

 

TDT

MEA

 

C

TDT

MEASUREMENTS

 

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

Calificador de aplicación de medidas:

«AAE» Medida

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

 

 

6313

 

M

an..3

Property measured

Dimensiones objeto de medida:

«AAM» Arqueo bruto del buque, BT

«AAN» Arqueo neto del buque

«ACS» Eslora total

«ADS» Eslora desde la proa hasta el puente

«WM» Manga máxima

«DP» Calado máximo (profundidad)

«HM» Altura máxima por encima del agua (guinda)

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance

No procede

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

No procede

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

No procede

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

Calificador de unidad de medida

«TNE» Tonelada métrica

«CMT» Centímetro

«MTR» Metro

 

6314

 

M

n..18

Measurement value

 

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

No procede

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

No procede

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

No procede

 

7383

 

 

an..3

Surface/layer indicator

No procede

 

 

 

 

 

 

 

TDT

FTX

 

C

TDT

FREE TEXT

 

 

4451

 

M

an..3

Text subject code qualifier

Indicador del objeto general

Tipo de objeto del texto

«ACB» Información adicional

«AFJ» Descripción del defecto

«HAZ» Peligroso

«AAA» Descripción general de las mercancías

«WAS» Información de desechos

«VES» Datos del buque

 

4453

 

C

an..3

Free text function code

Si el objeto del texto es ACB, WAS, AAA o AFJ, las mercancías peligrosas pueden indicarse mediante:

«DGN» = No hay mercancías peligrosas

«DGY» = Mercancías peligrosas a bordo

 

C107

 

C

 

TEXT REFERENCE

 

 

4441

 

C

an..17

Free text identification

«WEX» = Exención de información de desechos para «WAS»

«CGS» = La carga es gasificada para «ACB»

Para «HAZ»:

Co0 = 0 Conos

Co1 = 1 Cono

Co2 = 2 Conos

Co3 = 3 Conos

«B» = Pabellón rojo (B) para la OMI

«V» Permiso especial

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

C108

 

M

 

 

 

 

4440

 

C

an..512

Free text

Descripción textual de los defectos, por ejemplo, AIS, equipos de navegación, radar, motor, timón, etc.

 

4440

 

 

an..512

Free text

No procede

 

4440

 

 

an..512

Free text

No procede

 

4440

 

 

an..512

Free text

No procede

 

4440

 

 

an..512

Free text

No procede

 

3453

 

 

an..3

Language, coded

No procede

 

4447

 

 

an..3

Text formatting, coded

No procede

 

 

 

 

 

 

 

TDT GR 4

LOC

 

M

TDT

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Puerto

 

3227

 

M

an..3

Place/location qualifier

Calificador del lugar/la localidad

«5» Lugar de salida

«94» Anterior puerto de escala

«61» Siguiente puerto de escala

«89» Lugar de registro

«153» Puerto de escala

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Place/location identification

Código de localidad de la CEPE (Rec. n.o 16) del puerto; véase la parte II, capítulo 2.3.9, del anexo

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3224

 

C

an..256

Place/location

Nombre completo del puerto

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Related place/location one identification

Código de la terminal; véase la parte II, capítulo 2.3.11, del anexo

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3222

 

D[Use 1]

an..70

(an..17)

Related place/location one

Nombre completo de la terminal

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

C

an..25

(an..5)

Related place/location two identification

Código de la sección del canal navegable; véase la parte II, capítulo 2.3.10, del anexo

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Related place/location two

Hectómetro de la sección del canal navegable

 

5479

 

 

an..3

Relation

No procede

 

 

 

 

 

 

 

 

DTM

 

C

TDT/LOC

DATE/TIME/PERIOD

Es necesario si se indica el lugar de registro

 

C507

 

M

 

DATE/TIME/PERIOD

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

«259» Fecha de inscripción en el registro

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Fecha: CCAAMMDD

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

«102» Formato de fecha

 

 

 

 

 

 

 

TSR Gr 7

TSR

 

M

 

Transport service requirements

 

 

C536

 

 

 

Contract and carriage condition

No procede

 

4065

 

 

an..3

Contract and carriage condition code

No procede

 

1131

 

 

an..17

Code list identification code

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency code

No procede

 

C233

 

M

 

Service

 

 

7273

 

M

an..3

Service requirement code

Solicitud de servicio:

«BER» Solicitud de servicio de amarre en un puesto de atraque

«PIL» Solicitud de servicio de practicaje

«VTS» Solicitud de servicios de tráfico de buques

«TUG» Solicitud de servicio de remolcador

«MAR» Manutención planeada de las sustancias sujetas al Convenio MARPOL

«SEC» Servicios de protección

 

1131

 

 

an..17

Code list identification code

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency code

No procede

 

7273

 

 

an..3

Service requirement code

No procede

 

1131

 

 

an..17

Code list identification code

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency code

No procede

 

C537

 

 

 

Transport priority

 

 

4219

 

 

an..3

Transport service priority code

No procede

 

1131

 

 

an..17

Code list identification code

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency code

No procede

 

C703

 

 

 

Nature of cargo

 

 

7085

 

 

an..3

Cargo type classification code

No procede

 

1131

 

 

an..17

Code list identification code

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency code

No procede

 

 

 

 

 

 

 

TSR

QTY

 

C

TSR/QTY

QUANTITY

Para indicar el número de tripulantes, pasajeros u otros, por ejemplo, mascotas u otros animales

 

C186

 

M

 

Quantity details

 

 

6063

 

M

an..3

Quantity type code qualifier

«115» = Número total de tripulantes a bordo, incluido el patrón

«114» = Número total de personas a bordo

«14» = Número total de animales a bordo

 

6060

 

M

an…35

Quantity

Número, por ejemplo, 4

 

6411

 

C

an..8

Measure unit code

No procede

 

 

 

 

 

 

 

TSR Gr 8

LOC

 

M

TSR

PLACE/LOCATION IDENTIFICATION

Puerto

 

3227

 

M

an..3

Place/location qualifier

Calificador del lugar/la localidad

«5» Lugar de salida

«94» Anterior puerto de escala

«61» Siguiente puerto de escala

«89» Lugar de registro

«153» Puerto de escala

 

C517

 

M

 

LOCATION IDENTIFICATION

 

 

3225

 

M

an..25

(an5)

Place/location identification

Código de localidad de la CEPE (Rec. n.o 16) del puerto; véase la parte II, capítulo 2.3.9, del anexo

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3224

 

C

an..256

(an..17)

Place/location

Nombre completo del puerto

 

C519

 

C

 

RELATED LOCATION ONE IDENTIFICATION

 

 

3223

 

M

an..25

(an..5)

Related place/location one identification

Código de la terminal; véase la parte II, capítulo 2.3.11, del anexo

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3222

 

D[Use 1]

an..70

(an..35)

Related place/location one

Nombre completo de la terminal

 

C553

 

C

 

RELATED LOCATION TWO IDENTIFICATION

 

 

3233

 

M

an..25

(an..5)

Related place/location two identification

Código de la sección del canal navegable; véase la parte II, capítulo 2.3.10, del anexo

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

 

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

3232

 

C

an..70

(an..5)

Related place/location two

Hectómetro de la sección del canal navegable

 

5479

 

 

an..3

Relation

No procede

 

 

 

 

 

 

 

Gr 8

DTM

 

C

TSR/LOC

DATE/TIME/PERIOD

Fecha y hora de inicio de la solicitud de servicio de transporte

 

C507

 

M

 

DATE/TIME/PERIOD

 

 

2005

 

M

an..3

Date or time or period function code qualifier

«132» Fecha/hora de llegada prevista

 

2380

 

M

an..35

Date or time period value

Hora: CCAAMMDDHHMM

 

2379

 

M

an..3

Date or time or period format code

«203»

 

 

 

 

 

 

 

Gr 8

QTY

 

C

TSR/LOC

QUANTITY

 

 

C186

 

M

 

Quantity details

Detalles de cantidad

 

6063

 

M

an..3

Quantity type code qualifier:

Calificador del código del tipo de cantidad:

«1» Cantidad discreta

 

6060

 

M

an..35

Quantity

Número de remolcadores necesarios

Número de amarradores

 

6411

 

 

an..3

Measurement unit code

No procede

 

 

 

 

 

 

 

Gr 8

POC

 

M

TSR

PURPOSE OF CALL

 

 

C525

 

M

 

Purpose of conveyance call

Objeto de la escala del transporte

 

8025

 

M

an..3

Conveyance call purpose description code

«1» Operación de carga

«2» Movimiento de pasajeros

«3» Repostaje de combustible

«4» Cambio de tripulación

«5» Visita de cortesía

«6» Repostaje de provisiones

«7» Reparación

«8» Inactividad

«9» A la espera de órdenes

«10» Varios

«11» Movimiento de tripulantes

«12» Crucero, ocio y recreo

«13» Se trata de una estancia en puerto ordenada por el Gobierno

«14» Inspección de cuarentena

«15» Refugio

«16» Limpieza de los tanques

«17» Eliminación de desechos

 

1131

 

 

an..17

Code list identification code

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency code

No procede

 

8024

 

 

an..35

Conveyance call purpose description

No procede

 

 

 

 

 

 

 

Gr 8

FTX

 

C

TSR/LOC

FREE TEXT

Solo se utiliza para información sobre protección

 

4451

 

M

an..3

Text subject code qualifier

La información sobre protección podrá facilitarse en 4441

«SEC» Información sobre protección actualizada

 

4453

 

 

an..3

Free text function code

No procede

 

C107

 

M

 

TEXT REFERENCE

 

 

4441

 

M

an..17

Free text identification

Nivel de protección

S1 Nivel de protección 1

S2 Nivel de protección 2

S3 Nivel de protección 3

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency

No procede

 

C108

 

M

 

 

 

 

4440

 

M

an..512

Free text

Observaciones adicionales

«PER» seguido del número de personas a bordo

 

4440

 

C

an..512

Free text

Información sobre el ISSC (certificado internacional de protección del buque)

«SCN» Certificado de protección no disponible

«SCY» Certificado de protección a bordo

 

4440

 

C

an..512

Free text

Aquí pueden indicarse la marca del automóvil y el número de la placa de matrícula

«CAR» Número de matrícula

 

4440

 

C

an..512

Free text

Texto libre:

Nombre del proveedor del servicio solicitado en el segmento TSR

 

4440

 

 

an..512

Free text

No procede

 

3453

 

 

an..3

Language, coded

No procede

 

4447

 

 

an..3

Text formatting, coded

No procede

 

 

 

 

 

 

 

LOC Gr 9

HAN

 

C

TSR/LOC

HANDLING INSTRUCTIONS

 

 

C524

 

M

 

HANDLING INSTRUCTIONS

Instrucciones de manutención

 

4079

 

M

an..3

Handling instructions, coded

Instrucciones de manutención codificadas:

«LLO»«LOA» = Carga

«LDI»«DIS» = Descarga

«RES»«RES» = Reestiba

«T»«TRA» = Tránsito

«TSP»«CTC» = Limpieza de los tanques de carga

«BUN»«UN» = Solo repostaje de combustible

«DRY»«RED» = Reparaciones en dique seco

«WET»«REW» = Reparaciones en dique húmedo

«NCO» = Ninguna operación de carga

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency, coded

No procede

 

4078

 

C

an..70

Handling instructions

Números de bolardos, lado preferido para el atraque, punto de embarque del práctico, MFO, MDF, agua dulce, etc.

 

C218

 

 

 

HAZARDOUS MATERIAL

 

 

7419

 

 

an..7

Hazardous material class code, identification

No procede

 

1131

 

 

an..17

Code list qualifier

No procede

 

3055

 

 

an..3

Code list responsible agency, coded

No procede

 

7418

 

 

an..35

Hazardous material class

No procede

 

 

 

 

 

 

 

HAN Gr 10

GDS

 

M

TSR/LOC/HAN

NATURE OF CARGO

 

 

C703

 

M

 

Nature of cargo

 

 

7085

 

M

an..3

Cargo type classification code

Naturaleza de la carga, codificada

«5» Otras cargas no contenerizadas

«6» Vehículos

«7» Carga rodada

«8» Carga paletizada

«9» Carga contenerizada

«10» Carga heterogénea

«11» Carga peligrosa

«12» Carga general

«13» Carga líquida

«14» Carga con control de temperatura

«15» Carga contaminante

«16» Carga no peligrosa

«17» Diplomática

«18» Militar

«19» Carga desagradable

«21» Productos para el hogar

«22» Carga congelada

«30» Carga a granel (arena, grava, minerales, etc.)

 

1131

 

 

an..17

Code list identification code.

No procede

 

3055

 

 

an..3

No procede

No procede

 

 

 

 

 

 

 

 

MEA

 

C

TSR/LOC/HAN/GDS

MEASUREMENTS

 

 

6311

 

M

an..3

Measurement purpose qualifier

Calificador de aplicación de medidas:

«AAE» Medida

 

C502

 

M

 

MEASUREMENT DETAILS

Detalles de la medida

 

6313

 

M

an..3

Property measured

Dimensiones objeto de medida:

«G» Peso bruto

 

6321

 

 

an..3

Measurement significance

No procede

 

6155

 

 

an..17

Measurement attribute identification

No procede

 

6154

 

 

an..70

Measurement attribute

No procede

 

C174

 

M

 

VALUE/RANGE

 

 

6411

 

M

an..3

Measurement unit qualifier

Calificador de unidad de medida:

«KGM» Kilogramo

«TNE» Tonelada métrica

 

6314

 

M

n..18

Measurement value

Peso

 

6162

 

 

n..18

Range minimum

No procede

 

6152

 

 

n..18

Range maximum

No procede

 

6432

 

 

n..2

Significant digits

No procede

 

7383

 

 

an..3

Surface/layer indicator

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UNT

 

M

 

MESSAGE TRAILER

Finalización y comprobación de la integridad del mensaje

 

0074

 

M

n..10

Number of segments in a message

 

 

0062

 

M

an..14

Message reference number

Las catorce posiciones iniciales del número de referencia del mensaje

 

 

 

 

 

 

 

 

UNZ

 

M

 

INTERCHANGE TRAILER

Finalización y comprobación del intercambio

 

0036

 

M

n..6

Interchange control count

«1» para el número de mensajes contenidos en el intercambio

 

0020

 

M

an..14

Interchange control reference

Las catorce posiciones iniciales del número de referencia del mensaje

 

Normas operativas

D[USE 1]

Si el código es XXXXX, deberá completarse este elemento de datos

(1)  Compendio de la OMI sobre facilitación y comercio electrónico, FAL.5/Cic.35, 9 de septiembre de 2011; citado en el anexo de la Directiva 2010/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de octubre de 2010, sobre las formalidades informativas exigibles a los buques a su llegada o salida de los puertos de los Estados miembros y por la que se deroga la Directiva 2002/6/CE (DO L 283 de 29.10.2010, p. 1).

(2)  El Código internacional para la protección de los buques y de las instalaciones portuarias (código PBIP) fue adoptado por la OMI en 2002; es obligatorio en virtud del Convenio SOLAS, que entró en vigor el 1 de julio de 2004.

(3)  De conformidad con el Compendio de la OMI, el mensaje BERMAN puede utilizarse como alternativa a la declaración general de la OMI (CUSREP) para notificar la llegada prevista de un buque a un determinado puerto.

(4)  Directiva 2010/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de octubre de 2010, sobre las formalidades informativas exigibles a los buques a su llegada o salida de los puertos de los Estados miembros y por la que se deroga la Directiva 2002/6/CE (DO L 283 de 29.10.2010, p. 1).

ANÁLISIS

  • Rango: Reglamento
  • Fecha de disposición: 17/09/2019
  • Fecha de publicación: 25/10/2019
  • Fecha de entrada en vigor: 26/10/2019
  • Aplicable a más tardar el 26 de abril de 2022.
  • Permalink ELI EUR-Lex: https://data.europa.eu/eli/reg/2019/1744/spa
Referencias anteriores
Materias
  • Buques
  • Comunicaciones electrónicas
  • Información
  • Navegación fluvial
  • Redes de telecomunicación
  • Reglamentaciones técnicas
  • Transportes fluviales

subir

Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado

Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid