LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,
Visto el Reglamento (CE) nº 1493/1999 del Consejo, de 17 de mayo de 1999, por el que se establece la organización común del mercado vitivinícola (1), y, en particular, su artículo 53,
Considerando lo siguiente:
(1) Es necesario adaptar el Reglamento (CE) nº 753/2002 de la Comisión (2) atendiendo a diversos cambios de índole técnica que pueden tener efectos en el comercio, tales como la lista de variedades de vid y sus sinónimos que contienen una indicación geográfica y la lista de términos tradicionales. También deben tenerse en cuenta las nuevas incorporaciones a la OMC.
(2) Las tolerancias relativas al análisis del grado alcohólico adquirido han de tomar en consideración las características específicas de determinados vinos. En aras de la exactitud, la lista de los vinos en cuestión ha de ser más precisa.
(3) La disposición relativa a la notificación por parte de los Estados miembros de las medidas a que hace referencia el artículo 19, apartado 3, del Reglamento (CE) nº 753/2002 ya no tiene razón de ser. En aras de claridad, procede suprimirla.
(4) En el caso de las prácticas tradicionales reguladas por disposiciones especiales del Estado miembro productor, éste puede, como excepción a la regla normal, mediante autorización expresa y siempre que se practiquen los controles oportunos, permitir que un vino de calidad producido en una región determinada pueda obtenerse añadiendo al producto de base con el que se elabora dicho vino uno o varios productos del sector que no sean originarios de la región específica de la que tome su nombre el vino. A fin de que los agentes económicos y las autoridades competentes no se vean perjudicados por la expiración de esta excepción establecida en el artículo 31, apartado 3, del Reglamento (CE) nº 753/2002, es conveniente prever una nueva prórroga.
(5) Por tanto, el Reglamento (CE) nº 753/2002 debe modificarse en consecuencia.
(6) Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de gestión del vino.
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
El Reglamento (CE) nº 753/2002 se modifica como sigue:
1) En el artículo 3, se sustituye el párrafo primero del apartado 2 por el texto siguiente:
«La indicación del grado alcohólico volumétrico adquirido, contemplada en el tercer guión del punto 1 del apartado A del anexo VII y en la letra d) del punto 1 del apartado B del anexo VIII del Reglamento (CE) nº 1493/1999, se hará por unidad o media unidad de porcentaje de volumen. Sin perjuicio de las tolerancias previstas por el método de análisis de referencia utilizado, el grado alcohólico indicado no podrá ser superior ni inferior en más de un 0,5 % vol. al grado determinado por el análisis. No obstante, por lo que respecta a los vinos con indicación del año de cosecha almacenados en botella durante más de tres años, los vinos espumosos, los vinos espumosos gasificados, los vinos de aguja, los vinos de aguja gasificados, los vinos de licor y los vinos de uva sobremadurada, sin perjuicio de las tolerancias previstas por el método de análisis de referencia utilizado, el grado alcohólico indicado no podrá ser superior ni inferior en más de un 0,8 % vol. al grado determinado por el análisis. La cifra correspondiente al grado alcohólico adquirido irá seguida del símbolo “% vol” y podrá ir precedida de los términos “grado alcohólico adquirido” o “alcohol adquirido” o de la abreviatura “alc”.».
2) En el artículo 19, se suprime el apartado 3.
3) En el artículo 28, se sustituye el tercer guión por el texto siguiente:
«— “indicazione geografica tipica” o “IGT” en el caso de los vinos de mesa originarios de Italia,».
4) El apartado 3 del artículo 31 se modifica como sigue:
a) en la letra b) del párrafo segundo se sustituyen las fechas de «31 de agosto de 2005» por las de «31 de agosto de 2007»;
b) en el párrafo tercero se sustituye la fecha de «31 de agosto de 2005» por la de «31 de agosto de 2007».
(1) DO L 179 de 14.7.1999, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) nº 1428/2004 de la Comisión (DO L 263 de 10.8.2004, p. 7).
(2) DO L 118 de 4.5.2002, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) nº 1991/2004 (DO L 344 de 20.11.2004, p. 9).
5) Los anexos II y III se sustituyen por el texto que figura en el anexo I del presente Reglamento.
6) Se sustituye el anexo V por el texto que figura en el anexo II del presente Reglamento.
El presente Reglamento entrará en vigor el séptimo día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
Será aplicable a partir del 1 de septiembre de 2005.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.
Hecho en Bruselas, el 15 de septiembre de 2005.
Por la Comisión
Mariann FISCHER BOEL
Miembro de la Comisión
Lista de las variedades de vid y de sus sinónimos que contienen una indicación geográfica (1) y pueden figurar en el etiquetado de los vinos en aplicación del artículo 19, apartado 2
|
Nombre de la variedad o de sus sinónimos |
Países que pueden utilizar el nombre de la variedad o alguno de sus sinónimos (3) |
1 |
Agiorgitiko |
Grecia° |
2 |
Aglianico |
Italia°, Grecia°, Malta° |
3 |
Aglianicone |
Italia° |
4 |
Alicante Bouschet |
Grecia°, Italia°, Portugal°, Algeria°, Túnez°, Estados Unidos°, Chipre°, Sudáfrica Nota: El nombre “Alicante” no puede utilizarse sólo para la designación del vino |
5 |
Alicante Branco |
Portugal° |
6 |
Alicante Henri Bouschet |
Francia°, Serbia y Montenegro (8) |
7 |
Alicante |
Italia° |
8 |
Alikant Buse |
Serbia y Montenegro (6) |
9 |
Auxerrois |
Sudáfrica°, Australia°, Canadá°, Suiza°, Bélgica°, Alemania°, Francia°, Luxemburgo°, Países Bajos°, Reino Unido° |
11 |
Barbera Bianca |
Italia° |
12 |
Barbera |
Sudáfrica°, Argentina°, Australia°, Croacia°, México°, Eslovenia°, Uruguay°, Estados Unidos°, Grecia°, Italia°, Malta° |
13 |
Barbera Sarda |
Italia° |
14 |
Blauburgunder |
Antigua República Yugoslava de Macedonia (18-28-97), Austria (15-18), Canadá (18-97), Chile (18-97), Italia (18-97) |
15 |
Blauer Burgunder |
Austria (14-18), Serbia y Montenegro (25-97), Suiza |
16 |
Blauer Frühburgunder |
Alemania (51) |
18 |
Blauer Spätburgunder |
Alemania (97), Antigua República Yugoslava de Macedonia (14-28-97), Austria (14-15), Bulgaria (96), Canadá (14-97), Chile (14-97), Rumanía (97), Italia (14-97) |
19 |
Blaufränkisch |
República Checa (50), Austria°, Alemania, Eslovenia (Modra frankinja, Frankinja), Hungría |
20 |
Borba |
España° |
21 |
Bosco |
Italia° |
22 |
Bragão |
Portugal° |
22a |
Budai |
Hungría° |
23 |
Burgundac beli |
Serbia y Montenegro (121) |
24 |
Burgundac Crni |
Croacia° |
25 |
Burgundac crni |
Serbia y Montenegro (15-99) |
26 |
Burgundac sivi |
Croacia°, Serbia y Montenegro° |
27 |
Burgundec bel |
Antigua República Yugoslava de Macedonia° |
28 |
Burgundec crn |
Antigua República Yugoslava de Macedonia (14-18-97) |
29 |
Burgundec siv |
Antigua República Yugoslava de Macedonia° |
29a |
Cabernet Moravia |
República Checa° |
30 |
Calabrese |
Italia (75) |
31 |
Campanario |
Portugal° |
32 |
Canari |
Argentina° |
33 |
Carignan Blanc |
Francia° |
34 |
Carignan |
Sudáfrica°, Argentina°, Australia (36), Chile (36), Croacia°, Israel°, Marruecos°, Nueva Zelanda°, Túnez°, Grecia°, Francia°, Portugal°, Malta° |
35 |
Carignan Noir |
Chipre° |
36 |
Carignane |
Australia (34), Chile (34), México, Turquía, Estados Unidos |
37 |
Carignano |
Italia° |
38 |
Chardonnay |
Sudáfrica°, Argentina (79), Australia (79), Bulgaria°, Canadá (79), Suiza°, Chile (79), República Checa°, Croacia°, Hungría (39), India, Israel°, Moldavia°, México (79), Nueva Zelanda (79), Rumanía °, Russia°, San Marino°, Eslovaquia°, Eslovenia°, Túnez°, Estados Unidos (79), Uruguay°, Serbia y Montenegro, Zimbabue°, Alemania°, Francia, Grecia (79), Italia (79), Luxemburgo° (79), Países Bajos (79), Reino Unido, España, Portugal, Austria°, Bélgica (79), Chipre°, Malta° |
39 |
Chardonnay Blanc |
Antigua República Yugoslava de Macedonia, Hungría (38) |
40 |
Chardonnay Musqué |
Canadá° |
41 |
Chelva |
España° |
42 |
Corinto Nero |
Italia° |
43 |
Cserszegi fűszeres |
Hungría° |
44 |
Děvín |
República Checa° |
45 |
Devín |
Eslovaquia |
45a |
Duna gyöngye |
Hungría |
45b |
Dunaj |
Eslovaquia |
46 |
Durasa |
Italia° |
47 |
Early Burgundy |
Estados Unidos° |
48 |
Fehér Burgundi, Burgundi |
Hungría (118) |
49 |
Findling |
Alemania°, Reino Unido° |
50 |
Frankovka |
República Checa° (19), Eslovaquia (50a) |
50a |
Frankovka modrá |
Eslovaquia (50) |
51 |
Frühburgunder |
Alemania (16) Países Bajos° |
51a |
Girgenti |
Malta (51c, b) |
51b |
Ghirgentina |
Malta (51a, c) |
51c |
Girgentina |
Malta (51a, b) |
52 |
Graciosa |
Portugal° |
53 |
Grauburgunder |
Alemania, Bulgaria, Hungría°, Rumanía (54) |
54 |
Grauer Burgunder |
Canadá, Rumanía (53), Alemania, Austria |
55 |
Grossburgunder |
Rumanía (17) (63) |
56 |
Iona |
Estados Unidos° |
57 |
Kanzler |
Reino Unido°, Alemania |
58 |
Cardinal |
Alemania°, Bulgaria° |
59 |
Kékfrankos |
Hungría (74) |
60 |
Kisburgundi kék |
Hungría (97) |
61 |
Korinthiaki |
Grecia° |
62 |
Leira |
Portugal° |
63 |
Limnio |
Grecia° |
64 |
Maceratino |
Italia° |
65 |
Maratheftiko (Μαραθεύτικο) |
Chipre |
65a |
Mátrai muskotály |
Hungría° |
65b |
Medina |
Hungría° |
66 |
Monemvasia |
Grecia |
67 |
Montepulciano |
Italia° |
67a |
Moravia |
España° |
68 |
Moslavac |
Antigua República Yugoslava de Macedonia (70), Serbia y Montenegro° |
70 |
Mozler |
Antigua República Yugoslava de Macedonia (68) |
71 |
Mouratón |
España° |
72 |
Müller-Thurgau |
Sudáfrica°, Austria°, Alemania, Canadá, Croacia°, Hungría°, Serbia y Montenegro°, República Checa°, Eslovaquia°, Eslovenia°, Suiza°, Luxemburgo°, Países Bajos°, Italia°, Bélgica°, Francia°, Reino Unido, Australia°, Bulgaria°, Estados Unidos°, Nueva Zelanda°, Portugal |
73 |
Muškát moravský |
República Checa°, Eslovaquia |
74 |
Nagyburgundi |
Hungría° |
75 |
Nero d’Avola |
Italia (30) |
76 |
Olivella nera |
Italia° |
77 |
Orange Muscat |
Australia°, Estados Unidos° |
77a |
Pálava |
República Checa, Eslovaquia |
78 |
Pau Ferro |
Portugal° |
79 |
Pinot Chardonnay |
Argentina (38), Australia (38), Canadá (38), Chile (38), México (38), Nueva Zelanda (38), Estados Unidos (38), Turquía°, Bélgica (38), Grecia (38), Países Bajos, Italia (38) |
79a |
Pölöskei muskotály |
Hungría° |
80 |
Portoghese |
Italia° |
81 |
Pozsonyi |
Hungría (82) |
82 |
Pozsonyi Fehér |
Hungría (81) |
82a |
Radgonska ranina |
Eslovenia° |
83 |
Rajnai rizling |
Hungría (86) |
84 |
Rajnski rizling |
Serbia y Montenegro (85-88-91) |
85 |
Renski rizling |
Serbia y Montenegro (84-89-92), Eslovenia° (86) |
86 |
Rheinriesling |
Bulgaria°, Austria, Alemania (88), Hungría (83), República Checa (94), Italia (88), Grecia, Portugal, Eslovenia (85) |
87 |
Rhine Riesling |
Sudáfrica°, Australia°, Chile (89), Moldavia°, Nueva Zelanda°, Chipre, Hungría° |
88 |
Riesling renano |
Alemania (86), Serbia y Montenegro (84-86-91), Italia (86) |
89 |
Riesling Renano |
Chile (87), Malta° |
90 |
Riminèse |
Francia° |
91 |
Rizling rajnski |
Serbia y Montenegro (84-85-88) |
92 |
Rizling Rajnski |
Antigua República Yugoslava de Macedonia°, Croacia° |
93 |
Rizling rýnsky |
Eslovaquia° |
94 |
Ryzlink rýnský |
República Checa (86) |
95 |
Santareno |
Portugal° |
96 |
Sciaccarello |
Francia° |
97 |
Spätburgunder |
Antigua República Yugoslava de Macedonia (14-18-28), Serbia y Montenegro (16-25), Bulgaria (19), Canadá (14-18), Chile, Hungría (60), Moldavia°, Rumanía (18), Italia (14-18), Reino Unido, Alemania (18) |
98 |
Štajerska Belina |
Croacia°, Eslovenia° |
99 |
Subirat |
España |
100 |
Terrantez do Pico |
Portugal° |
101 |
Tintilla de Rota |
España° |
102 |
Tinto de Pegões |
Portugal° |
103 |
Tocai friulano |
Italia (104) Nota: El sinónimo “Tocai friulano” puede utilizarse exclusivamente para los vcprd originarios de las regiones de Veneto y Friuli durante un período transitorio que finaliza el 31 de marzo de 2007. |
104 |
Tocai Italico |
Italia (103) Nota: El sinónimo “Tocai italico” puede utilizarse exclusivamente para los vcprd originarios de las regiones de Veneto y Friuli durante un período transitorio que finaliza el 31 de marzo de 2007. |
105 |
Tokay Pinot gris |
Francia Nota: El sinónimo “Tokay Pinot gris” puede utilizarse exclusivamente para los vcprd originarios de los departamentos de Bajo Rin y Alto Rin durante un período transitorio que finaliza el 31 de marzo de 2007. |
106 |
Torrontés riojano |
Argentina° |
107 |
Trebbiano |
Sudáfrica°, Argentina°, Australia°, Canadá°, Chipre°, Croacia°, Uruguay°, Estados Unidos, Israel, Italia, Malta |
108 |
Trebbiano Giallo |
Italia° |
109 |
Trigueira |
Portugal |
110 |
Verdea |
Italia° |
111 |
Verdeca |
Italia |
112 |
Verdelho |
Sudáfrica°, Argentina, Australia, Nueva Zelanda, Estados Unidos, Portugal |
113 |
Verdelho Roxo |
Portugal° |
114 |
Verdelho Tinto |
Portugal° |
115 |
Verdillo |
Italia°, España° |
116 |
Verdese |
Italia° |
117 |
Verdejo |
España |
118 |
Weißburgunder |
Sudáfrica (120), Canadá, Chile (119), Hungría (48), Alemania (119, 120), Austria (119), Reino Unido°, Italia |
119 |
Weißer Burgunder |
Alemania (118, 120), Austria (118), Chile (118), Suiza°, Eslovenia, Italia |
120 |
Weissburgunder |
Sudáfrica (118), Alemania (118, 119), Reino Unido, Italia |
121 |
Weisser Burgunder |
Serbia y Montenegro (23) |
122 |
Zalagyöngye |
Hungría° |
LEYENDA:
(*)
— |
Entre paréntesis: referencia al sinónimo de la variedad |
— |
“°”: no hay sinónimos |
— |
En negrita: columna 2: nombre de la variedad de vid columna 3: país donde el nombre corresponde a una variedad y referencia a la variedad |
— |
Escritura normal: columna 2: nombre del sinónimo de una variedad de vid columna 3: nombre del país que utiliza el sinónimo de una variedad de vid. |
(1) Estos nombres de variedades o sus sinónimos corresponden parcial o totalmente, traducidos o en forma adjetival, a indicaciones geográficas utilizadas para designar un vino.
(2) Para los Estados en cuestión, las excepciones previstas por el presente anexo están autorizadas exclusivamente para los vinos con indicación geográfica producidos en las unidades administrativas en las cuales el cultivo de las variedades de que se trate esté autorizado en el momento de la entrada en vigor del presente Reglamento y en las condiciones establecidas por los Estados en cuestión para la elaboración y presentación de dichos vinos.
Mención tradicional |
Vinos en cuestión |
Categoría de vino |
Idioma |
Fecha añadida en el anexo III |
Terceros países en cuestión |
REPÚBLICA CHECA |
|||||
Menciones específicas tradicionales previstas en el artículo 29 |
|||||
pozdní sběr |
Todos |
Vcprd |
Checo |
|
|
Menciones tradicionales complementarias previstas en el artículo 23 |
|||||
archivní víno |
Todos |
Vcprd |
Checo |
|
|
panenské víno |
Todos |
Vcprd |
Checo |
|
|
ALEMANIA |
|||||
Menciones específicas tradicionales previstas en el artículo 29 |
|||||
Qualitätswein |
Todos |
Vcprd |
Alemán |
|
|
Qualitätswein garantierten Ursprungs/Q.g.U |
Todos |
Vcprd |
Alemán |
|
|
Qualitätswein mit Prädikät/at/Q.b.A.m.Pr/Prädikatswein |
Todos |
Vcprd |
Alemán |
|
|
Qualitätsschaumwein garantierten Ursprungs/Q.g.U |
Todos |
Vecprd |
Alemán |
|
|
Auslese |
Todos |
Vcprd |
Alemán |
— |
Suiza |
Beerenauslese |
Todos |
Vcprd |
Alemán |
|
|
Eiswein |
Todos |
Vcprd |
Alemán |
|
|
Kabinett |
Todos |
Vcprd |
Alemán |
|
|
Spätlese |
Todos |
Vcprd |
Alemán |
— |
Suiza |
Trockenbeerenauslese |
Todos |
Vcprd |
Alemán |
|
|
Términos previstos en el artículo 28 |
|||||
Landwein |
Todos |
Vinos de mesa con IG |
|
|
|
Menciones tradicionales complementarias previstas en el artículo 23 |
|||||
Affentaler |
Altschweier, Bühl, Eisental, Neusatz/Bühl, Bühlertal, Neuweier/Baden-Baden |
Vcprd |
Alemán |
|
|
Badisch Rotgold |
Baden |
Vcprd |
Alemán |
|
|
Ehrentrudis |
Baden |
Vcprd |
Alemán |
|
|
Hock |
Rhein, Ahr, Hessische Bergstraße, Mittelrhein, Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau |
Vinos de mesa con IG Vcprd |
Alemán |
|
|
Klassik/Classic |
Todos |
Vcprd |
Alemán |
|
|
Liebfrau(en)milch |
Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau |
Vcprd |
Alemán |
|
|
Moseltaler |
Mosel-Saar-Ruwer |
Vcprd |
Alemán |
|
|
Riesling-Hochgewächs |
Todos |
Vcprd |
Alemán |
|
|
Schillerwein |
Württemberg |
Vcprd |
Alemán |
|
|
Weißherbst |
Todos |
Vcprd |
Alemán |
|
|
Winzersekt |
Todos |
Vecprd |
Alemán |
|
|
GRECIA |
|||||
Menciones específicas tradicionales previstas en el artículo 29 |
|||||
Ονομασια Προελεύσεως Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) (Appellation d’origine controlée) |
Todos |
Vcprd |
Griego |
|
|
Ονομασια Προελεύσεως Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ) (Appellation d’origine de qualité supérieure) |
Todos |
Vcprd |
Griego |
|
|
Οίνος γλυκός φυσικός (Vin doux naturel) |
Μoσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Μαυροδάφνη Πατρών (Mavrodaphne de Patras), Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας (Mavrodaphne de Céphalonie), Σάμος (Samos), Σητεία (Sitia), Δαφνες (Dafnès), Σαντορίνη (Santorini) |
Vlcprd |
Griego |
|
|
Οίνος φυσικώς γλυκός (Vin naturellement doux) |
Vins de paille: Κεφαλληνίας (de Céphalonie), Δαφνες (de Dafnès), Λήμνου (de Lemnos), Πατρών (de Patras), Ρίου-Πατρών (de Rion de Patras), Ρόδου (de Rhodos), Σάμος (de Samos), Σητεία (de Sitia), Σαντορίνη (Santorini) |
Vcprd |
Griego |
|
|
Términos previstos en el artículo 28 |
|||||
Ονομασία κατά παράδοση (Onomasia kata paradosi) |
Todos |
Vinos de mesa con IG |
Griego |
|
|
Τοπικός Οίνος (vins de pays) |
Todos |
Vinos de mesa con IG |
Griego |
|
|
Menciones tradicionales complementarias previstas en el artículo 23 |
|||||
Αγρέπαυλη (Agrepavlis) |
Todos |
Vcprd y vinos de mesa con IG |
Griego |
|
|
Αμπέλι (Ampeli) |
Todos |
Vcprd y vinos de mesa con IG |
Griego |
|
|
Αμπελώνας(ες) (Ampelonas ès) |
Todos |
Vcprd y vinos de mesa con IG |
Griego |
|
|
Aρχοντικό (Archontiko) |
Todos |
Vcprd y vinos de mesa con IG |
Griego |
|
|
Κάβα (4) (Cava) |
Todos |
Vinos de mesa con IG |
Griego |
|
|
Από διαλεκτούς αμπελώνες (Grand Cru) |
Μoσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Σάμος (Samos) |
Vlcprd |
Griego |
|
|
Ειδικά Επιλεγμένος (Grand réserve) |
Todos |
Vcprd y vlcprd |
Griego |
|
|
Κάστρο (Kastro) |
Todos |
Vcprd y vinos de mesa con IG |
Griego |
|
|
Κτήμα (Ktima) |
Todos |
Vcprd y vinos de mesa con IG |
Griego |
|
|
Λιαστός (Liastos) |
Todos |
Vcprd y vinos de mesa con IG |
Griego |
|
|
Μετόχι (Metochi) |
Todos |
Vcprd y vinos de mesa con IG |
Griego |
|
|
Μοναστήρι (Monastiri) |
Todos |
Vcprd y vinos de mesa con IG |
Griego |
|
|
Νάμα (Nama) |
Todos |
Vcprd y vinos de mesa con IG |
Griego |
|
|
Νυχτέρι (Nychteri) |
ΟΠΑΠ Santorini |
Vcprd |
Griego |
|
|
Ορεινό κτήμα (Orino Ktima) |
Todos |
Vcprd y vinos de mesa con IG |
Griego |
|
|
Ορεινός αμπελώνας (Orinos Ampelonas) |
Todos |
Vcprd y vinos de mesa con IG |
Griego |
|
|
Πύργος (Pyrgos) |
Todos |
Vcprd y vinos de mesa con IG |
Griego |
|
|
Επιλογή ή Επιλεγμένος (Réserve) |
Todos |
Vcprd y vlcprd |
Griego |
|
|
Παλαιωθείς επιλεγμένος (Vieille réserve) |
Todos |
Vlcprd |
Griego |
|
|
Βερντέα (Verntea) |
Zakynthos |
Vinos de mesa con IG |
Griego |
|
|
Vinsanto |
OPAΠ Santorini |
Vcprd y vlcprd |
Griego |
|
|
ESPAÑA |
|||||
Menciones específicas tradicionales previstas en el artículo 29 |
|||||
Denominacion de origen (DO) |
Todos |
Vcprd, vecprd, vacprd y vlcprd |
Español |
2003 |
Chile |
Denominación de origen calificada (DOCa) |
Todos |
Vcprd, vecprd, vacprd y vlcprd |
Español |
|
|
Vino dulce natural |
Todos |
Vlcprd |
Español |
|
|
Vino generoso |
Vlcprd |
Español |
2003 |
Chile |
|
Vino generoso de licor |
Vlcprd |
Español |
|
|
|
Términos previstos en el artículo 28 |
|||||
Vino de la Tierra |
Todos |
Vinos de mesa con IG |
|
|
|
Menciones tradicionales complementarias previstas en el artículo 23 |
|||||
Aloque |
DO Valdepeñas |
Vcprd |
Español |
|
|
Amontillado |
DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles |
Vlcprd |
Español |
|
|
Añejo |
Todos |
Vcprd y Vinos de mesa con IG |
Español |
|
|
Añejo |
DO Malaga |
Vlcprd |
Español |
|
|
Chacolí/Txakolina |
DO Chacolí de Bizkaia DO Chacolí de Getaria DO Chacolí de Álava |
Vcprd |
Español |
|
|
Clásico |
DO Abona DO El Hierro DO Lanzarote DO La Palma DO Tacoronte-Acentejo DO Tarragona DO Valle de Güimar DO Valle de la Orotava DO Ycoden-Daute-Isora |
Vcprd |
Español |
2003 |
Chile |
Cream |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
Vlcprd |
Inglés |
|
|
Criadera |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
Vlcprd |
Español |
|
|
Criaderas y Soleras |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
Vlcprd |
Español |
|
|
Crianza |
Todos |
Vcprd |
Español |
|
|
Dorado |
DO Rueda DO Malaga |
Vlcprd |
Español |
|
|
Fino |
DO Montilla Moriles DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda |
Vlcprd |
Español |
|
|
Fondillón |
DO Alicante |
Vcprd |
Español |
|
|
Gran Reserva |
Todos los Vsprd Cava |
Vcprd Vecprd |
Español |
|
|
Lágrima |
DO Málaga |
Vlcprd |
Español |
|
|
Noble |
Todos |
Vcprd y Vinos de mesa con IG |
Español |
|
|
Noble |
DO Malaga |
Vlcprd |
Español |
|
|
Oloroso |
DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla- Moriles |
Vlcprd |
Español |
|
|
Pajarete |
DO Málaga |
Vlcprd |
Español |
|
|
Pálido |
DO Condado de Huelva DO Rueda DO Málaga |
Vlcprd |
Español |
|
|
Palo Cortado |
DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla-Moriles |
Vlcprd |
Español |
|
|
Primero de cosecha |
DO Valencia |
Vcprd |
Español |
|
|
Rancio |
Todos |
Vcprd y vlcprd |
Español |
|
|
Raya |
DO Montilla-Moriles |
Vlcprd |
Español |
|
|
Reserva |
Todos |
Vcprd |
Español |
2003 |
Chile |
Sobremadre |
DO vinos de Madrid |
Vcprd |
Español |
|
|
Solera |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
Vlcprd |
Español |
|
|
Superior |
Todos |
Vcprd |
Español |
2003 |
Chile |
— |
Sudáfrica |
||||
Trasañejo |
DO Málaga |
Vlcprd |
Español |
|
|
Vino Maestro |
DO Málaga |
Vlcprd |
Español |
|
|
Vendimia inicial |
DO Utiel-Requena |
Vcprd |
Español |
|
|
Viejo |
Todos |
Vcprd, vlcprd y vinos de mesa con IG |
Español |
|
|
Vino de tea |
DO La Palma |
Vcprd |
Español |
|
|
FRANCIA |
|||||
Menciones específicas tradicionales previstas en el artículo 29 |
|||||
Appellation d’origine contrôlée |
Todos |
Vcprd, vecprd, vacprd y vlcprd |
Francés |
— |
Argelia |
— |
Suiza |
||||
— |
Túnez |
||||
Appellation contrôlée |
Todos |
Vcprd, vecprd, vacprd y vlcprd |
|
|
|
Appellation d’origine Vin Délimité de qualité supérieure |
Todos |
Vcprd, vecprd, vacprd y vlcprd |
Francés |
|
|
Vin doux naturel |
AOC Banyuls, Banyuls Grand Cru, Muscat de Frontignan, Grand Roussillon, Maury, Muscat de Beaume de Venise, Muscat du Cap Corse, Muscat de Lunel, Muscat de Mireval, Muscat de Rivesaltes, Muscat de St Jean de Minervois, Rasteau, Rivesaltes |
Vcprd |
Francés |
|
|
Términos previstos en el artículo 28 |
|||||
Vin de pays |
Todos |
Vinos de mesa con IG |
Francés |
|
|
Menciones tradicionales complementarias previstas en el artículo 23 |
|||||
Ambré |
Todos |
Vcprd, vlcprd y vinos de mesa con IG |
Francés |
|
|
Château |
Todos |
Vcprd, vlcprd y vecprd |
Francés |
2003 |
Chile |
Clairet |
AOC Bourgogne AOC Bordeaux |
Vcprd |
Francés |
|
|
Claret |
AOC Bordeaux |
Vcprd |
Francés |
|
|
Clos |
Todos |
Vcprd, vecprd y vlcprd |
Francés |
2003 |
Chile |
Cru Artisan |
AOCMédoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe |
Vcprd |
Francés |
|
|
Cru Bourgeois |
AOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe |
Vcprd |
Francés |
2003 |
Chile |
Cru Classé, en su caso precedido: Grand, Premier Grand, Deuxième, Troisième, Quatrième, Cinquième. |
AOC Côtes de Provence, Graves, St Emilion Grand Cru, Haut-Médoc, Margaux, St Julien, Pauillac, St Estèphe, Sauternes, Pessac Léognan, Barsac |
Vcprd |
Francés |
|
|
Edelzwicker |
AOC Alsace |
Vcprd |
Alemán |
|
|
Grand Cru |
AOC Alsace, Banyuls, Bonnes Mares, Chablis, Chambertin, Chapelle Chambertin, Chambertin Clos-de-Bèze, Mazoyeres ou Charmes Chambertin, Latricières-Chambertin, Mazis Chambertin, Ruchottes Chambertin, Griottes-Chambertin, Clos de la Roche, Clos Saint Denis, Clos de Tart, Clos de Vougeot, Clos des Lambray, Corton, Corton Charlemagne, Charlemagne, Echézeaux, Grand Echézeaux, La Grande Rue, Montrachet, Chevalier-Montrachet, Bâtard-Montrachet, Bienvenues-Bâtard-Montrachet, Criots-Bâtard-Montrachet, Musigny, Romanée St Vivant, Richebourg, Romanée-Conti, La Romanée, La Tâche, St Emilion |
Vcprd |
Francés |
2003 |
Chile |
— |
Suiza |
||||
— |
Túnez |
||||
Grand Cru |
Champagne |
Vecprd |
Francés |
2003 |
Chile |
— |
Suiza |
||||
— |
Túnez |
||||
Hors d’âge |
AOC Rivesaltes |
Vlcprd |
Francés |
|
|
Passe-tout-grains |
AOC Bourgogne |
Vcprd |
Francés |
|
|
Premier Cru |
AOC Aloxe Corton, Auxey Duresses, Beaune, Blagny, Chablis, Chambolle Musigny, Chassagne Montrachet, Champagne, Côtes de Brouilly, Fixin, Gevrey Chambertin, Givry, Ladoix, Maranges, Mercurey, Meursault, Monthélie, Montagny, Morey St Denis, Musigny, Nuits, Nuits-Saint-Georges, Pernand-Vergelesses, Pommard, Puligny-Montrachet, Rully, Santenay, Savigny-les-Beaune, St Aubin, Volnay, Vougeot, Vosne-Romanée |
Vcprd y vecprd |
Francés |
— |
Túnez |
Primeur |
Todos |
Vcprd y vinos de mesa con IG |
Francés |
|
|
Rancio |
AOC Grand Roussillon, Rivesaltes, Banyuls, Banyuls grand cru, Maury, Clairette du Languedoc, Rasteau |
Vlcprd |
Francés |
|
|
Sélection de grains nobles |
AOC Alsace, Alsace Grand cru, Monbazillac, Graves supérieures, Bonnezeaux, Jurançon, Cérons, Quarts de Chaume, Sauternes, Loupiac, Côteaux du Layon, Barsac, Ste Croix du Mont, Coteaux de l’Aubance, Cadillac |
Vcprd |
Francés |
|
|
Sur Lie |
AOC Muscadet, Muscadet — Coteaux de la Loire, Muscadet-Côtes de Grandlieu, Muscadet- Sèvres et Maine, AOVDQS Gros Plant du Pays Nantais, VDT avec IG Vin de pays d’Oc et Vin de pays des Sables du Golfe du Lion |
Vcprd y vinos de mesa con IG |
Francés |
|
|
Tuilé |
AOC Rivesaltes |
Vlcprd |
Francés |
|
|
Vendanges tardives |
AOC Alsace, Jurançon |
Vcprd |
Francés |
|
|
Villages |
AOC Anjou, Beaujolais, Côte de Beaune, Côte de Nuits, Côtes du Rhône, Côtes du Roussillon, Mâcon |
Vcprd |
Francés |
|
|
Vin de paille |
AOC Côtes du Jura, Arbois, L’Etoile, Hermitage |
Vcprd |
Francés |
|
|
Vin jaune |
AOC du Jura (Côtes du Jura, Arbois, L’Etoile, Château-Châlon) |
Vcprd |
Francés |
|
|
ITALIA |
|||||
Menciones específicas tradicionales previstas en el artículo 29 |
|||||
Denominazione di Origine Controllata/D.O.C. |
Todos |
Vcprd, vecprd, vacprd, vlcprd y mostos de uva parcialmente fermentados con IG |
Italiano |
|
|
Denominazione di Origine Controllata e Garantita/D.O.C.G. |
Todos |
Vcprd, vecprd, vacprd, vlcprd y mostos de uva parcialmente fermentados con IG |
Italiano |
|
|
Vino Dolce Naturale |
Todos |
Vcprd y vlcprd |
Italiano |
|
|
Términos previstos en el artículo 28 |
|||||
Indicazione geografica tipica (IGT) |
Todos |
Vinos de mesa, vinos de la tierra, vinos obtenidos de uva sobremadurada y mostos de uva parcialmente fermentados con IG |
Italiano |
|
|
Landwein |
Vinos con IG de la provincia autónoma de Bolzano |
Vinos de mesa, vinos de la tierra; vinos obtenidos de uva sobremadurada y mostos de uva parcialmente fermentados con IG |
Alemán |
|
|
Vin de pays |
Vinos con IG de la región de Aosta |
Vinos de mesa, vinos de la tierra; vinos obtenidos de uva sobremadurada y mostos de uva parcialmente fermentados con IG |
Francés |
|
|
Menciones tradicionales complementarias previstas en el artículo 23 |
|||||
Alberata o vigneti ad alberata |
DOC Aversa |
Vcprd y vecprd |
Italiano |
|
|
Amarone |
DOC Valpolicella |
Vcprd |
Italiano |
|
|
Ambra |
DOC Marsala |
Vcprd |
Italiano |
|
|
Ambrato |
DOC Malvasia delle Lipari DOC Vernaccia di Oristano |
Vcprd y vlcprd |
Italiano |
|
|
Annoso |
DOC Controguerra |
Vcprd |
Italiano |
|
|
Apianum |
DOC Fiano di Avellino |
Vcprd |
Latín |
|
|
Auslese |
DOC Caldaro e Caldaro classico — Alto Adige |
Vcprd |
Alemán |
— |
Suiza |
Barco Reale |
DOC Barco Reale di Carmignano |
Vcprd |
Italiano |
|
|
Brunello |
DOC Brunello di Montalcino |
Vcprd |
Italiano |
|
|
Buttafuoco |
DOC Oltrepò Pavese |
Vcprd y vacprd |
Italiano |
|
|
Cacc’e mitte |
DOC Cacc’e Mitte di Lucera |
Vcprd |
Italiano |
|
|
Cagnina |
DOC Cagnina di Romagna |
Vcprd |
Italiano |
|
|
Cannellino |
DOC Frascati |
Vcprd |
Italiano |
|
|
Cerasuolo |
DOC Cerasuolo di Vittoria DOC Montepulciano d’Abruzzo |
Vcprd |
Italiano |
|
|
Chiaretto |
Todos |
Vcprd, vecprd, vlcprd y vinos de mesa con IG |
Italiano |
|
|
Ciaret |
DOC Monferrato |
Vcprd |
Italiano |
|
|
Château |
DOC de la région Valle d’Aosta |
Vcprd, vecprd, vacprd y vlcprd |
Francés |
2003 |
Chile |
Classico |
Todos |
Vcprd, vacprd y vlcprd |
Italiano |
2003 |
Chile |
Dunkel |
DOC Alto Adige DOC Trentino |
Vcprd |
Alemán |
|
|
Est !Est ! !Est ! ! ! |
DOC Est !Est ! !Est ! ! ! di Montefiascone |
Vcprd y vecprd |
Latín |
|
|
Falerno |
DOC Falerno del Massico |
Vcprd |
Italiano |
|
|
Fine |
DOC Marsala |
Vlcprd |
Italiano |
|
|
Fior d’Arancio |
DOC Colli Euganei |
Vcprd, vecprd y vinos de mesa con IG |
Italiano |
|
|
Falerio |
DOC Falerio dei colli Ascolani |
Vcprd |
Italiano |
|
|
Flétri |
DOC Valle d’Aosta o Vallée d’Aoste |
Vcprd |
Italiano |
|
|
Garibaldi Dolce (ou GD) |
DOC Marsala |
Vlcprd |
Italiano |
|
|
Governo all’uso toscano |
DOCG Chianti/Chianti Classico IGT Colli della Toscana Centrale |
Vcprd y vinos de mesa con IG |
Italiano |
|
|
Gutturnio |
DOC Colli Piacentini |
Vcprd y vacprd |
Italiano |
|
|
Italia Particolare (ou IP) |
DOC Marsala |
Vlcprd |
Italiano |
|
|
Klassisch/Klassisches Ursprungsgebiet |
DOC Caldaro DOC Alto Adige (avec la dénomination Santa Maddalena e Terlano) |
Vcprd |
Alemán |
|
|
Kretzer |
DOC Alto Adige DOC Trentino DOC Teroldego Rotaliano |
Vcprd |
Alemán |
|
|
Lacrima |
DOC Lacrima di Morro d’Alba |
Vcprd |
Italiano |
|
|
Lacryma Christi |
DOC Vesuvio |
Vcprd y vlcprd |
Italiano |
|
|
Lambiccato |
DOC Castel San Lorenzo |
Vcprd |
Italiano |
|
|
London Particolar (ou LP o Inghilterra) |
DOC Marsala |
Vlcprd |
Italiano |
|
|
Morellino |
DOC Morellino di Scansano |
Vcprd |
Italiano |
|
|
Occhio di Pernice |
DOC Bolgheri, Vin Santo Di Carmignano, Colli dell’Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Cortona, Elba, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, San Gimignano, Sant’Antimo, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano |
Vcprd |
Italiano |
|
|
Oro |
DOC Marsala |
Vlcprd |
Italiano |
|
|
Pagadebit |
DOC pagadebit di Romagna |
Vcprd y vlcprd |
Italiano |
|
|
Passito |
Todos |
Vcprd, vlcprd y vinos de mesa con IG |
Italiano |
|
|
Ramie |
DOC Pinerolese |
Vcprd |
Italiano |
|
|
Rebola |
DOC Colli di Rimini |
Vcprd |
Italiano |
|
|
Recioto |
DOC Valpolicella DOC Gambellara DOCG Recioto di Soave |
Vcprd y vecprd |
Italiano |
|
|
Riserva |
Todos |
Vcprd, vecprd, vacprd y vlcprd |
Italiano |
|
|
Rubino |
DOC Garda Colli Mantovani DOC Rubino di Cantavenna DOC Teroldego Rotaliano DOC Trentino |
Vcprd |
Italiano |
|
|
Rubino |
DOC Marsala |
Vlcprd |
Italiano |
|
|
Sangue di Giuda |
DOC Oltrepò Pavese |
Vcprd y vacprd |
Italiano |
|
|
Scelto |
Todos |
Vcprd |
Italiano |
|
|
Sciacchetrà |
DOC Cinque Terre |
Vcprd |
Italiano |
|
|
Sciac-trà |
DOC Pornassio o Ormeasco di Pornassio |
Vcprd |
Italiano |
|
|
Sforzato, Sfursàt |
DO Valtellina |
Vcprd |
Italiano |
|
|
Spätlese |
DOC/IGT de Bolzano |
Vcprd y vinos de mesa con IG |
Alemán |
|
|
Soleras |
DOC Marsala |
Vlcprd |
Italiano |
|
|
Stravecchio |
DOC Marsala |
Vlcprd |
Italiano |
|
|
Strohwein |
DOC/IGT de Bolzano |
Vcprd y vinos de mesa con IG |
Alemán |
|
|
Superiore |
Todos |
Vcprd, vecprd, vacprd y vlcprd |
Italiano |
— |
San Marino |
Superiore Old Marsala (ou SOM) |
DOC Marsala |
Vlcprd |
Italiano |
|
|
Torchiato |
DOC Colli di Conegliano |
Vcprd |
Italiano |
|
|
Torcolato |
DOC Breganze |
Vcprd |
Italiano |
|
|
Vecchio |
DOC Rosso Barletta, Aglianico del Vuture, Marsala, Falerno del Massico |
Vcprd y vlcprd |
Italiano |
|
|
Vendemmia Tardiva |
Todos |
Vcprd, vacprd y vinos de mesa con IG |
Italiano |
|
|
Verdolino |
Todos |
Vcprd y vinos de mesa con IG |
Italiano |
|
|
Vergine |
DOC Marsala DOC Val di Chiana |
Vcprd y vlcprd |
Italiano |
|
|
Vermiglio |
DOC Colli dell Etruria Centrale |
Vlcprd |
Italiano |
|
|
Vino Fiore |
Todos |
Vcprd |
Italiano |
|
|
Vino Nobile |
Vino Nobile di Montepulciano |
Vcprd |
Italiano |
|
|
Vino Novello o Novello |
Todos |
Vcprd y vinos de mesa con IG |
Italiano |
|
|
Vin santo/Vino Santo/Vinsanto |
DOC et DOCG Bianco dell’Empolese, Bianco della Valdinievole, Bianco Pisano di San Torpé, Bolgheri, Candia dei Colli Apuani, Capalbio, Carmignano, Colli dell’Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Colli del Trasimeno, Colli Perugini, Colli Piacentini, Cortona, Elba, Gambellera, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, Montescudaio, Offida, Orcia, Pomino, San Gimignano, San’Antimo, Val d’Arbia, Val di Chiana, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano, Trentino |
Vcprd |
Italiano |
|
|
Vivace |
Todos |
Vcprd, vlcprd y vinos de mesa con IG |
Italiano |
|
|
CHIPRE |
|||||
Menciones específicas tradicionales previstas en el artículo 29 |
|||||
Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης |
Todos |
Vcprd |
Griego |
|
|
Términos previstos en el artículo 28 |
|||||
Τοπικός Οίνος |
Todos |
Vinos de mesa con IG |
Griego |
|
|
Menciones tradicionales complementarias previstas en el artículo 23 |
|||||
Μοναστήρι (Monastiri) |
Todos |
Vcprd y vinos de mesa con IG |
Griego |
|
|
Κτήμα (Ktima) |
Todos |
Vcprd y vinos de mesa con IG |
Griego |
|
|
LUXEMBURGO |
|||||
Menciones específicas tradicionales previstas en el artículo 29 |
|||||
Marque nationale |
Todos |
Vcprd y vecprd |
Francés |
|
|
Appellation contrôlée |
Todos |
Vcprd y vecprd |
Francés |
|
|
Appellation d’origine controlée |
Todos |
Vcprd y vecprd |
Francés |
— |
Argelia |
— |
Suiza |
||||
— |
Túnez |
||||
Términos previstos en el artículo 28 |
|||||
Vin de pays |
Todos |
Vinos de mesa con IG |
Francés |
|
|
Menciones tradicionales complementarias previstas en el artículo 23 |
|||||
Grand premier cru |
Todos |
Vcprd |
Francés |
|
|
Premier cru |
Todos |
Vcprd |
Francés |
— |
Túnez |
Vin classé |
Todos |
Vcprd |
Francés |
|
|
Château |
Todos |
Vcprd y vecprd |
Francés |
2003 |
Chile |
HUNGRÍA |
|||||
Menciones específicas tradicionales previstas en el artículo 29 |
|||||
minőségi bor |
Todos |
Vcprd |
Húngaro |
|
|
különleges minőségű bor |
Todos |
Vcprd |
Húngaro |
|
|
fordítás |
Tokaj/-i |
Vcprd |
Húngaro |
|
|
máslás |
Tokaj/-i |
Vcprd |
Húngaro |
|
|
szamorodni |
Tokaj/-i |
Vcprd |
Húngaro |
|
|
aszú … puttonyos, seguida de los números 3-6 |
Tokaj/-i |
Vcprd |
Húngaro |
|
|
aszúeszencia |
Tokaj/-i |
Vcprd |
Húngaro |
|
|
eszencia |
Tokaj/-i |
Vcprd |
Húngaro |
|
|
Términos previstos en el artículo 28 |
|||||
tájbor |
Todos |
Vinos de mesa con IG |
Húngaro |
|
|
Menciones tradicionales complementarias previstas en el artículo 23 |
|||||
bikavér |
Eger, Szekszárd |
Vcprd |
Húngaro |
|
|
késői szüretelésű bor |
Todos |
Vcprd |
Húngaro |
|
|
válogatott szüretelésű bor |
Todos |
Vcprd |
Húngaro |
|
|
muzeális bor |
Todos |
Vcprd |
Húngaro |
|
|
siller |
Todos |
Vinos de mesa con IG y vcprd |
Húngaro |
|
|
AUSTRIA |
|||||
Menciones específicas tradicionales previstas en el artículo 29 |
|||||
Qualitätswein |
Todos |
Vcprd |
Alemán |
|
|
Qualitätswein besonderer Reife und Leseart/Prädikatswein |
Todos |
Vcprd |
Alemán |
|
|
Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer |
Todos |
Vcprd |
Alemán |
|
|
Ausbruch/Ausbruchwein |
Todos |
Vcprd |
Alemán |
|
|
Auslese/Auslesewein |
Todos |
Vcprd |
Alemán |
— |
Suiza |
Beerenauslese (wein) |
Todos |
Vcprd |
Alemán |
|
|
Eiswein |
Todos |
Vcprd |
Alemán |
|
|
Kabinett/Kabinettwein |
Todos |
Vcprd |
Alemán |
|
|
Schilfwein |
Todos |
Vcprd |
Alemán |
|
|
Spätlese/Spätlesewein |
Todos |
Vcprd |
Alemán |
— |
Suiza |
Strohwein |
Todos |
Vcprd |
Alemán |
|
|
Trockenbeerenauslese |
Todos |
Vcprd |
Alemán |
|
|
Términos previstos en el artículo 28 |
|||||
Landwein |
Todos |
Vinos de mesa con IG |
|
|
|
Menciones tradicionales complementarias previstas en el artículo 23 |
|||||
Ausstich |
Todos |
Vcprd y vinos de mesa con IG |
Alemán |
|
|
Auswahl |
Todos |
Vcprd y vinos de mesa con IG |
Alemán |
|
|
Bergwein |
Todos |
Vcprd y vinos de mesa con IG |
Alemán |
|
|
Klassik/Classic |
Todos |
Vcprd |
Alemán |
|
|
Erste Wahl |
Todos |
Vcprd y vinos de mesa con IG |
Alemán |
|
|
Hausmarke |
Todos |
Vcprd y vinos de mesa con IG |
Alemán |
|
|
Heuriger |
Todos |
Vcprd y vinos de mesa con IG |
Alemán |
|
|
Jubiläumswein |
Todos |
Vcprd y vinos de mesa con IG |
Alemán |
|
|
Reserve |
Todos |
Vcprd |
Alemán |
|
|
Schilcher |
Steiermark |
Vcprd y vinos de mesa con IG |
Alemán |
|
|
Sturm |
Todos |
Mostos de uva parcialmente fermentados con IG |
Alemán |
|
|
PORTUGAL |
|||||
Menciones específicas tradicionales previstas en el artículo 29 |
|||||
Denominação de origem (DO) |
Todos |
Vcprd, vecprd, vacprd y vlcprd |
Portugués |
|
|
Denominação de origem controlada (DOC) |
Todos |
Vcprd, vecprd, vacprd y vlcprd |
Portugués |
|
|
Indicação de proveniencia regulamentada (IPR) |
Todos |
Vcprd, vecprd, vacprd y vlcprd |
Portugués |
|
|
Vinho doce natural |
Todos |
Vlcprd |
Portugués |
|
|
Vinho generoso |
DO Porto, Madeira, Moscatel de Setúbal, Carcavelos |
Vlcprd |
Portugués |
|
|
Términos previstos en el artículo 28 |
|||||
Vinho regional |
Todos |
Vinos de mesa con IG |
Portugués |
|
|
Menciones tradicionales complementarias previstas en el artículo 23 |
|||||
Canteiro |
DO Madeira |
Vlcprd |
Portugués |
|
|
Colheita Seleccionada |
Todos |
Vcprd y vinos de mesa con IG |
Portugués |
|
|
Crusted/Crusting |
DO Porto |
Vlcprd |
Inglés |
|
|
Escolha |
Todos |
Vcprd y vinos de mesa con IG |
Portugués |
|
|
Escuro |
DO Madeira |
Vlcprd |
Portugués |
|
|
Fino |
DO Porto DO Madeira |
Vlcprd |
Portugués |
|
|
Frasqueira |
DO Madeira |
Vlcprd |
Portugués |
|
|
Garrafeira |
Todos |
Vcprd, vinos de mesa con IG y vlcprd |
Portugués |
|
|
Lágrima |
DO Porto |
Vlcprd |
Portugués |
|
|
Leve |
Vinos de mesa con IG Estremadura y Ribatejano DO Madeira, DO Porto |
Vinos de mesa con IG y vlcprd |
Portugués |
|
|
Nobre |
DO Dão |
Vcprd |
Portugués |
|
|
Reserva |
Todos |
Vcprd, vlcprd, vecprd y vinos de mesa con IG |
Portugués |
|
|
Reserva velha (o grande reserva) |
DO Madeira |
Vecprd y vlcprd |
Portugués |
|
|
Ruby |
DO Porto |
Vlcprd |
Inglés |
|
|
Solera |
DO Madeira |
Vlcprd |
Portugués |
|
|
Super reserva |
Todos |
Vecprd |
Portugués |
|
|
Superior |
Todos |
Vcprd, vlcprd y vinos de mesa con IG |
Portugués |
|
|
Tawny |
DO Porto |
Vlcprd |
Inglés |
|
|
Vintage completado por Late Bottle (LBV) o Character |
DO Porto |
Vlcprd |
Inglés |
|
|
Vintage |
DO Porto |
Vlcprd |
Inglés |
|
|
ESLOVENIA |
|||||
Menciones específicas tradicionales previstas en el artículo 29 |
|||||
Penina |
Todos |
Vecprd |
Esloveno |
|
|
Menciones tradicionales complementarias previstas en el artículo 23 |
|||||
pozna trgatev |
Todos |
Vcprd |
Esloveno |
|
|
izbor |
Todos |
Vcprd |
Esloveno |
|
|
jagodni izbor |
Todos |
Vcprd |
Esloveno |
|
|
suhi jagodni izbor |
Todos |
Vcprd |
Esloveno |
|
|
ledeno vino |
Todos |
Vcprd |
Esloveno |
|
|
arhivsko vino |
Todos |
Vcprd |
Esloveno |
|
|
mlado vino |
Todos |
Vcprd |
Esloveno |
|
|
Cviček |
Dolenjska |
Vcprd |
Esloveno |
|
|
Teran |
Kras |
Vcprd |
Esloveno |
|
|
ESLOVAQUIA |
|||||
Menciones específicas tradicionales previstas en el artículo 29 |
|||||
forditáš |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
Vcprd |
Eslovaco |
|
|
mášláš |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
Vcprd |
Eslovaco |
|
|
samorodné |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
Vcprd |
Eslovaco |
|
|
výber … putňový, seguido por los números 3-6 |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
Vcprd |
Eslovaco |
|
|
výberová esencia |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
Vcprd |
Eslovaco |
|
|
esencia |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
Vcprd |
Eslovaco |
|
|
(1) La protección del término “Cava” prevista en el Reglamento (CE) no 1493/1999 se aplica sin perjuicio de la protección de las indicaciones geográficas aplicable al vecprd “Cava”.
(2) Los vinos en cuestión son los vlcprd a que se hace referencia en el punto 8 del apartado L del anexo VI del Reglamento (CE) no 1493/1999.
(3) Los vinos en cuestión son los vlcprd a que se hace referencia en el punto 11 del apartado L del anexo VI del Reglamento (CE) no 1493/1999.»
Lista de terceros países no pertenecientes a la OMC a los que se hace referencia en el artículo 36, apartado 2
1. Argelia
2. Federación Rusa
3. San Marino
4. Ucrania
5. Serbia y Montenegro».
Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado
Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid