En el Anexo, en la letra «A) Productos del Anexo II del Tratado destinados a la alimentación humana»:
en el epígrafe «Carne (y despojos) fresca.:
en el país «PORTUGAL» en las páginas 3 y 4:
-en lugar de: «Borrego da Serra da Estrela (DOP)»,
léase: «Borrego Serra da Estrela (DOP)»;
-en lugar de: «Cabrito do Barroso (DOP)»,
léase: «Cabrito de Barroso (DOP)»;
-en lugar de: «Carne Alentejana (COP)»,
léase: «Carnealentejana (DOP)»;
en el país «REINO UNIDO», en la página 4:
-en lugar de: «Scottish beef (IGP)»,
léase: «Scott beef (IGP)»;
-en lugar de: «Scottish lamb (IGP)»,
léase: «Scott lamb (IGP)»;
en el epígrafe «Productos a base de carne», en el país «PORTUGAL», en la página 4:
-en lugar de: «Presunto do Barroso (IGP)»,
léase: «Presunto de Barrosso (IGP)»;
-en el epígrafe «Quesos»:
en el país «Grecia», en la página 5:
- en lugar de: Texto en Griego
léase: Texto en Griego
en el país «FRANCIA», en la página 5:
-en lugar de: «Crottin de Chavignol ou chavignol (DOP)»,
léase: «Crottin de Chavignol ou Chavignol (DOP)»;
-en lugar de: «Pouligny Saint Pierre (DOP)»,
léase: «Pouligny-Saint-Pierre (DOP)»;
-en lugar de: «Sainte Maure de Touraine (DOP)»,
léase: «Sainte-Maure de Touraine (DOP)»;
-en lugar de: «Maroilles ou marolls»,
léase: «Maroillesou.Marolles(DOP)»;
-en lugar de: «Munster ou munster-géromé (DOP)»,
léase: «Munster ou Munster-Géromé (DOP)»
en el país «ITALIA», en la página 6:
-en lugar de: «Caciotta d'Urbino (DOP)»,
léase: «Casciotta d'Urbino (DOP)»;
en el país «PORTUGAL», en la página 6:
-en lugar de: «Queijo de Sao Jorge (DOP)»,
léase: «Queijo 5. Jorge (DOP)»;
-en el epígrafe «Otros productos de origen animal (huevos, miel, productos lácteos diversos, excepto mantequilla», en el país «PORTUGAL», en la página 7
-en lugar de: «Mel do Barroso (DOP)»,
léase: «Mel de Barroso (DOP)»;
-en lugar de: «Mel do Ribatejo Norte (Serra d'Aire, Albufeira do Castelo do Bode, Bairro, Alto Nabao) (DOP)»,
léase: «Mel do Ribatejo Norte (Serra d'Aire, Albufeira de Castelo do Bode, Bairro, Alto Nabao) (DOP)»;
-en el epígrafe «Materias grasas»:
-en la página 7:
-en lugar de: «Materias grasas
BELGICA
Beurre d'Ardenne (DOP)
Aceite de oliva
GRECIA»
léase: «Materias grasas
BELGICA
-Beurre d'Ardenne (DOP)
GRECIA
Aceite de oliva»;
-en el país «ESPAÑA»:
-en lugar de: «ESPAÑA,
léase: «ESPAÑA Aceite de oliva»;
en el país «PORTUGAL», en la página 8:
-en lugar de «PORTUGAL»,
léase «PORTUGAL
Aceite de oliva»;
-en lugar de: «Azeite do Ribatejo (DOP)»,
léase: «Azeites do Ribatejo-(DOP)»;
-en lugar de: «Azeite da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa(DOP)»,
léase: «Azeites da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa(DOP)»;
-en el epígrafe «Frutas, hortalizas y cereales.:
-en el país «PORTUGAL», en las paginas 8 y 9:
-en lugar de: «Amendoa do Douro (DOP)»,
léase: «Amendoa Douro.(DOP)»;
-en lugar de: «Castanha de Pradela (DOP)»,
léase: «Castanha da Padrela (DOP)»;
-en lugar de: «Maracujá de Sao Miguel/Açores (DOP)»,
léase: «Maracujá dos Açores/5. Miguel (DOP)».
En el Anexo, en la letra «B) Productos alimenticios contemplados en el Anexo I del Reglamento (CEE) n° 2081/92»:
-en el epígrafe «Aguas minerales naturales y aguas de manantial», en el país «ALEMANIA», en las páginas 9 y 10:
-en lugar de:«Bad Hersfelder Naturquelle (DOP)»,
léase: «Bad Hersfelder Naturquellen (DOP)»;
-en lugar de:«Ensinger Mineralwasser (DOP)»,
léase: «Ensinger Mineralquelle (DOP)»;
-en lugar de: «Graf Meinhard Quelle Giessen (DOP)»,
léase: «Graf Meinhard Quelle GieBen (DOP)»;
-en lugar de:«Haltern Quelle (DOP)»,
léase:«Haltern-Quelle (DOP)»;
-en lugar de: «KiBlegger Mineralquelle (DOP)»,
léase: «KiBlegger Mineralquellen (DOP)»;
-en lugar de: «Lowensteiner Mineralquelle (DOP)»,
léase: «Lowensteiner Mineral Quelle (DOP)»;
-en lugar de: «Rilchinger Amandus Quelle (DOP)»,
léase: «Rilchinger Amandus-Quelle (DOP)»;
-en lugar de: «Uberkinger Mineralquelie (DOP)»,
léase: «Uberkinger Mineralquellen (DOP)»;
-en lugar de: «Vesalia Quelle (DOP)»,
léase:«Vesali a Que lle (DOP»;
-en lugar de: «Hallen Sprudel (DOP)»,
léase: «Hollen-Sprudel (DOP)»;
-en lugar de: «Blankenburger Wiesenquelle (DOP)»,
léase: «Blankenbarger Wiesenquell (DOP)»;
-en lugar de: «Wildenrath Quelle (DOP)»,
léase: «Wildenrath-Quelle (DOP)»;
- en el epígrafe «Productos de panadería, pastelería, repostería.o galletería», en el país «ESPAÑA», en la página 10:
en lugar de: «Turrón de Jijona (IGP)»,
léase: «Jijona (IGP)».
Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado
Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid