LA COMISION DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,
Visto el Reglamento (CEE) nº 822/87 del Consejo, de 16 de marzo de 1987, por
el que se establece la organización común del mercado vitivinícola (1), cuya
última modificación la constituye el Reglamento (CE) nº 1891/94 (2), y, en
particular, el apartado 5 de su artículo 13,
Considerando que la clasificación de las variedades de vid que pueden ser
cultivadas en la Comunidad se estableció en el Reglamento (CEE) nº 3800/81
de la Comisión (3), cuya última modificación la constituye el Reglamento
(CEE) nº 3369/92 (4), de conformidad con lo dispuesto en el Reglamento (CEE)
nº 2389/89 del Consejo, de 24 de julio de 1989, relativo a las normas
generales referentes a la clasificación de las variedades de vid (5),
modificado por el Reglamento (CEE) nº 3577/90 (6);
Considerando que, habiéndose efectuado el examen según lo dispuesto en el
Reglamento (CEE) nº 2314/72 de la Comisión, de 30 de octubre de 1972,
relativo a determinadas disposiciones en materia de examen de la aptitud
para el cultivo de variedades de vid (7), cuya última modificación la
constituye el Reglamento (CE) nº 2462/93 (8), se ha reconocido que la
aptitud para el cultivo de determinadas variedades de vid de uva de
vinificación es satisfactoria en la totalidad del territorio del Reino Unido
y en determinadas unidades administrativas alemanas, italianas, griegas y
españolas; que, para ese territorio y esas unidades administrativas, es
conveniente clasificar las variedades de vid autorizadas provisionalmente de
conformidad con la letra b) del apartado 1 del artículo 11 del Reglamento
(CEE) nº 2389/89;
Considerando que es conveniente completar la clasificación de las variedades
de vid de uva de vinificación y de uva de mesa añadiendo a las variedades
autorizadas y recomendadas en todo el territorio de Bélgica y en
determinadas unidades administrativas alemanas, griegas, italianas y
portuguesas, algunas variedades que desde hace al menos cinco años están
inscritas en la clasificación de una unidad administrativa colindante y, por
consiguiente, cumplen el requisito establecido en el primer guión de la
letra a) del apartado 1 del artículo 11 del Reglamento (CEE) nº 2389/89;
Considerando que, dada la experiencia adquirida, puede considerarse que los
vinos obtenidos a partir de determinadas variedades de vid de uva de
vinificación y la uva procedente de determinadas variedades de vid de uva de
mesa de algunas unidades administrativas alemanas, italianas, griegas,
españolas y portuguesas, clasificadas desde hace cinco años como variedades
autorizadas, son normalmente de buena calidad; que, por ello, procede
clasificar estas variedades entre las variedades recomendadas para esas
unidades administrativas de conformidad con lo dispuesto en la letra a) del
apartado 2 del artículo 11 del Reglamento (CEE) nº 2389/89;
Considerando que se ha reconocido que la aptitud para el cultivo de
determinadas variedades de vid de uva de vinificación y de uva de mesa,
inscritas desde hace al menos cinco años en la clase de variedades
autorizadas provisionalmente en algunas unidades administrativas italianas y
griegas, es satisfactoria; que, por tanto, es conveniente clasificar
definitivamente estas variedades entre las variedades de vid autorizadas y
recomendadas en esas mismas unidades administrativas, de conformidad con lo
dispuesto en el apartado 4 del artículo 11 del Reglamento (CEE) nº 2389/89;
Considerando que, según la experiencia adquirida, en algunas unidades
administrativas italianas y alemanas no se cumplen ya los requisitos
necesarios para mantener una de las variedades de vid entre las variedades
recomendadas; que, por tanto, procede clasificar esa variedad entre las
variedades autorizadas en esas unidades administrativas de conformidad con
lo dispuesto en la letra b) del apartado 2 del artículo 11 del Reglamento
(CEE) nº 2389/89;
Considerando que, en un determinado momento, se suprimieron algunas
variedades de vid autorizadas en el Reino Unido al finalizar su período de
autorización temporal; que, habiéndose comprobado que de momento las
plantaciones no se han sustituido y, para no penalizar a los productores,
procede volver a inscribirlas;
Considerando que las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan
al dictamen del Comité de gestión del vino,
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
Artículo 1
El Anexo del Reglamento (CEE) nº 3800/91 quedará modificado con arreglo al
Anexo del presente Reglamento.
Artículo 2
El presente Reglamento entrará en vigor el séptimo día siguiente al de su
publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.
Será aplicable a partir del 1 de septiembre de 1994.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y
directamente aplicable en cada Estado miembro.
Hecho en Bruselas, el 19 de diciembre de 1994.
Por la Comisión
René STEICHEN
Miembro de la Comisión
(1) DO nº L 84 de 27. 3. 1987, p. 1.
(2) DO nº L 197 de 30. 7. 1994, p. 42.
(3) DO nº L 381 de 31. 12. 1981, p. 1.
(4) DO nº L 342 de 25. 11. 1992, p. 11.
(5) DO nº L 232 de 9. 8. 1989, p. 1.
(6) DO nº L 352 de 17. 12. 1990, p. 23.
(7) DO nº L 248 de 1. 11. 1972, p. 53.
(8) DO nº L 226 de 7. 9. 1993, p. 1.
ANEXO
El Anexo del Reglamento (CEE) nº 3800/81 quedará modificado como sigue:
I. En el subtítulo I del título I, el punto «I. BELGICA» quedará modificado
como sigue (la inclusión de cada variedad de vid se efectuará en el lugar
que le corresponda por orden alfabético):
- en la clase de las variedades de vid recomendadas se añadirán las
variedades Auxerrois B, Gamay N, Pinot Blanc B, Pinot Gris G y Pinot Noir N.
II. En el subtítulo I del título I, el punto «II. ALEMANIA» quedará
modificado como sigue (la inclusión de cada variedad de vid se efectuará en
el lugar que le corresponda por orden alfabético):
2. Regierungsbezirk Trier:
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añaden las variedades
Dunkelfelder N y Phönix B (*).
3. Regierungsbezirk Koblenz:
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añade la variedad
Phönix B (*).
4. Regierungsbezirk Rheinhessen-Pfalz:
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añade la variedad
Phönix B (*).
5. Saarland:
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añade la variedad
Phönix B (*).
7. Regierungsbezirk Karlsruhe:
- en la clase de las variedades de vid recomendadas se añaden las variedades
Ehrenfelser B (II) y Muskat-trollinger N (II),
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añade la variedad
Perle Rs (11).
8. Regierungsbezirk Freiburg. Este punto se sustituirá por el texto
siguiente:
«8. Regierungsbezirk Freiburg:
a) Variedades de vid recomendadas:
Auxerrois B, Bacchus B (13), Weißer Burgunder B, Freisamer B (14),
Gew rztraminer Rs, Roter Gutedel R, Weißer Gutedel B, Kerner B,
M ller-Thurgau B, Gelber Muskateller B (14), Roter Muskateller R (14),
Muskat-Ottonel B (14), Nobling B (14), Weißer Riesling B, Ruländer G,
Scheurebe B, Gr ner Silvaner B, Blauer Spätburgunder N, Roter Traminer R.
b) Variedades de vid autorizadas
Chardonnay B, Deckrot N.».
9. Regierungsbezirk Stuttgart. Este punto se sutituirá por el texto
siguiente:
«9. Regierungsbezirk Stuttgart:
a) Variedades de vid recomendadas:
Auxerrois B, Bacchus B (15), Weißer Burgunder B, Dornfelder N, Ehrenfelser B
(16), Blauer Fr hburgunder N, Gew rztraminer Rs, Roter Gutedel R (16),
Weißer Gutedel B (16), Helfensteiner N (16), Heroldrebe N (16), Kerner B,
Blauer Limberger N (16), M llerrebe N, M ller-Thurgau B, Gelber Muskateller
B (16), Roter Muskateller R (16), Muskat Ottonel B, Muskat-Trollinger N
(16), Blauer Portugieser N, Weißer Riesling B, Ruländer G, Scheurebe B,
Blauer Silvaner N, Gr ner Silvaner B, Blauer Spätburgunder N, Blauer
Trollinger N (16), Roter Traminer R.
b) Variedades de vid autorizadas:
Chardonnay B (*), Perle Rs.».
10. Regierungsbezirk T bingen. Este punto se sustituirá por el texto
siguiente:
«10. Regierungsbezirk T bingen.
a) Variedades de vid recomendadas:
Auxerrois B (17), Bacchus N (17), Weißer Burgunder B, Dornfelder N (18),
Blauer Fr hburgunder N (18), Gew rztraminer Rs, Roter Gutedel R, Weißer
Gutedel B, Helfensteiner N (18), Heroldrebe N (18), Kerner B, Blauer
Limberger N (18), M llerrebe N (18), M ller-Thurgau B, Blauer Portugieser N
(18), Weißer Riesling B (17), Ruländer G, Scheurebe B (17), Gr ner Sylvaner
B, Blauer Spätburgunder N, Roter Traminer R.
b) Variedades de vid autorizadas:
Chardonnay B (*), Deckrot N.».
II. Regierungsbezirk Unterfranken:
- en la clase de las variedades de vid recomendadas se suprime la variedad
Perle Rs y se añade la variedad Domina N,
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añade la variedad
Perle Rs y se suprime la variedad Domina N.
12. Regierungsbezirk Mittelfranken:
- en la clase de las variedades de vid recomendadas se suprime la variedad
Perle Rs y se añade la variedad Domina N,
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añade la variedad
Perle Rs y se suprime la variedad Domina N.
13. Regierungsbezirk Oberfranken, Landkreis Bamberg:
- en la clase de las variedades de vid recomendadas se suprime la variedad
Perle Rs y se añade la variedad Domina N,
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añade la variedad
Perle Rs y se suprime la variedad Domina N.
14. Regierungsbezirk Niederbayern, Landkreis Landshut:
- en la clase de las variedades de vid recomendadas se suprime la variedad
Perle Rs y se añade la variedad Domina N,
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añade la variedad
Perle Rs y se suprime la variedad Domina N.
15. Regierungsbezirk Oberpfalz, Landkreis Regensburg:
- en la clase de las variedades de vid recomendadas se suprime la variedad
Perle Rs y se añade la variedad Domina N,
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añade la variedad
Perle Rs y se suprime la variedad Domina N.
16. Regierungsbezirk Schwaben, Landkreis Lindau:
- en la clase de las variedades de vid recomendadas se suprime la variedad
Perle Rs y se añade la variedad Domina N,
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añade la variedad
Perle Rs y se suprime la variedad Domina N.
17. Regierungsbezirk Kassel, Landkreis Melsunge, municipio de Böddiger:
- en la clase de las variedades de vid recomendadas se suprime la variedad
Perle Rs y se añade la variedad Domina N,
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añade la variedad
Perle Rs y se suprime la variedad Domina N.
18. Land Saxe:
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añaden las variedades:
André N, Domina N, Dunkelfelder N, Gr nder Silvaner B, Huxelrebe B, Kanzler
B, Kernling C (*), M llerrebe N, Perle von Zala B (*), Veltliner B y
Welschriesling B (*).
III. En el subtítulo I del título I, el punto «III. GRECIA» quedará
modificado como sigue (la inclusión de cada variedad de vid se efectuará en
el lugar que le corresponda por orden alfabético):
2. INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Rodopsis):
- en la clase de las variedades de vid recomendades se añade la variedad
INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Roditis) Rs.
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añaden las variedades
Cabernet Sauvignon N (*), Merlot N (*) y Syrah N (*).
3. INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Xanthis):
- en la clase de las variedades de vid recomendades se añade la variedad
Merlot N.
4. INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Dramas):
- en la clase de las variedades de vid recomendades se añaden las variedades
Cabernet franc N, Cabernet Sauvignon N, Merlot N, Sauvignon B, Syrah N y
Ugni blanc B,
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añaden las variedades
Chardonnay B (*) INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Malagouzia) B (*),
- en la calse de las variedades de vid autorizadas se suprimen las
variedades Cabernet franc N, Cabernet Sauvignon N, Merlot N, Sauvingon B.
5. INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Kavalas):
- en la clase de las variedades de vid recomendadas se añaden las variedades
Cabernet Sauvignon N, Merlot N, Syrah N y Ugni blanc B;
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añaden las variedades
INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Assyrtico) B, Cabernet franc N y Chardonnay B
(*)
7. INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Chalkidikis):
- en la clase de las variedades de vid recomendadas se añaden las variedades
Merlot N y Sauvignon B,
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añade la variedad
INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Malagouzia) B (*),
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se suprimen las
variedades Merlot N y Sauvignon B.
9. INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Kilkis):
- en la clase de las variedades de vid recomendadas se añaden las variedades
Ugni Blanc B INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Zoumiatiko) B,
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añaden las variedades
Aligote B (*), INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Malagouzia) B (*) y Merlot N
(*), Sauvignon B (*)
10. INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Imathias):
- en la clase de las variedades de vid recomendadas se añade la variedad
Merlot N,
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añaden las variedades
Chardonnay B y Sauvignon B.
12. INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Pellas)
- en la clase de las variedades de vid recomendadas se añaden las variedades
Chardonnay B, Merlot N, INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Negoska) N, Sauvignon
B y Ugni blanc B,
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añade la variedad
INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Athiri) B (*).
14. INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Florinis):
- en la clase de las variedades de vid recomendadas se añade la variedad
Sauvignon B;
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añade la variedad
Sauvingon B.
23. INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Magnissias):
- en la clase de las variedades de vid recomendadas se añaden las variedades
INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Assyrtiko) B y Syrah N,
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añade la variedad
INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Krassato) N,
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se suprime la variedad
Syrah N.
24. INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Larissas):
- en la clase de las variedades de vid recomendadas se añaden las variedades
INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Assyrtiko) B y Ugni blanc B.
26. INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Karditsas):
- en la clase de las variedades de vid recomendadas se añade la variedad
INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Assyrtiko) B.
28. INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Fthiotidos)
- en la clase de las variedades de vid recomendadas se añade la variedad
INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Athiri) B.
31. INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Viotias):
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añaden las variedades
Cabernet Franc N, Merlot N y Ugni blanc B.
32. INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Evias):
- en la clase de las variedades de vid recomendadas se añaden las variedades
INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Athiri) B, Cabernet Sauvignon N, Carignan N,
Grenache rouge N y Syrah N;
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se suprime la variedad
INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Athiri) B.
33. INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Attikis):
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se suprime la variedad
Cabernet franc N.
36. INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Achaias):
- en la clase de las variedades de vid recomendadas se añade la variedad
INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Goustolidi) B,
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se suprime la variedad
INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Goustolidi) B.
37. INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (llias):
- en la clase de las variedades de vid recomendadas se añade la variedad
INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Skiadopoulo) B,
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se suprime la variedad
INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Zakynthino) B.
38. INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Messinias):
- en la clase de las variedades de vid recomendadas se añaden las variedades
Grenache blanc B y Syrah N.
40. INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Arkadias):
- en la clase de las variedades de vid recomendadas se añaden las variedades
Chardonnay B y Traminer B,
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se suprimen las
variedades Chardonnay B y Traminer B.
42. INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Kefallinias):
- en la clase de las variedades de vid recomendadas se añaden las variedades
Chardonnay B, INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Moschatella) B, INFORMACION EN
GRIEGO: VER DO (Moschofilero) RS, Sauvignon B y INFORMACION EN GRIEGO: VER
DO (Zakynthino) B.
43. INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Zakynthou):
- en la clase de las variedades de vid recomendadas se añade la variedad
INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Katsakoulias) N,
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se suprime la variedad
INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Katsakoulias) N.
44. INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Kykladon):
- en la clase de las variedades de vid recomendadas se añade la variedad
INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Aldani Mavro) N,
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se suprime la variedad
INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Aïdani Mavro) N.
47. INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Samou):
- en la clase de las variedades de vid recomendadas se añade, INFORMACION EN
GRIEGO: VER DO (sólo para la isla de Icaria), la variedad INFORMACION EN
GRIEGO: VER DO (Fokiano) N.
50. INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Irakliou):
- en la clase de las variedades de vid recomendadas se añade la variedad
INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Vidiano) B, INFORMACION EN GRIEGO: VER DO
(Muschato Spinas) B,
- en la clase de las variedades de vid recomendadas se añade la variedad
INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Plito) B,
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se suprime la variedad
INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Tachtas) B.
51. INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Rethimnis):
- en la clase de las variedades de vid recomendadas se añade la variedad
INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Liatiko) N,
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se suprime la variedad
INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Liatiko) N.
IV. En el subtítulo I, el punto «IV. FRANCIA» quedará modificado como sigue
(la inclusión de cada variedad de vid se efectuará en el lugar que le
corresponda por orden alfabético):
11. Departamento de Aude:
En los apartados A y B:
- en la clase de las variedades de vid recomendadas se añaden las variedades
Colombard B y Viognier B;
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se suprimen las
variedades Colombard B y Viognier B.
34. Departamento de Hérault:
- en la clase de las variedades de vid recomendadas se añade la variedad
«Viognier B» tras la variedad «Arinarnoa N»,
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se suprimen las
variedades Colombard N y Viognier B.
V. En el subtítulo I del título I el punto «V. ITALIA» quedará modificado
como sigue (la inclusión de cada variedad de vid se efectuará en el lugar
que le corresponda por orden alfabético):
1. Provincia de Aosta:
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se suprime el asterisco
en las siguientes: Chardonnay B, Cornallin Rs, Mayolet Rs, Petite Arvine B,
Prié blanc B, Prié rouge Rs.
2. Provincia de Alessandria:
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se suprime el asterisco
en la variedad Cabernet franc N.
3. Porvincia de Asti:
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se suprime el asterisco
en las siguientes: Cabernet fran N, Cabernet sauvignon N, Chardonnay B,
Riesling B, Ruchè N, Sauvignon B.
4. Provincia de Cuneo:
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se suprime el asterisco
en las siguientes: Cabernet franc N, Cabernet Sauvignon N, Chardonnay B,
M ller Thurgau B, Pelaverga N, Riesling italico B.
10. Provincia de la Spezia:
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se suprime la variedad
Cabernet franc N (*).
11. Provincia de Savona:
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se suprime la variedad
Trebbiano toscano B (*).
13. Provincia de Brescia:
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se suprime el asterisco
en las siguientes: Chardonnay B, Invernenga B.
22. Provincia de Trento:
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se suprime el asterisco
en las siguientes: Kerner B. Incrocio Manzoni 6.0.13 B. Meunier N. Rebo N.
24. Provincia de Padova:
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añade la variedad
Incrocio Manzoni 6.0.13 B y se suprime el asterisco en las siguientes:
Incrocio bianco Fedit 51 C.S.G.B, Moscato giallo B.
26. Provincia de Treviso:
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añade la variedad
Boschera B y se suprime el asterisco en las variedades Incrocio Manzoni
6.0.13 B y Wildbacher N.
27. Provincia de Venezia:
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añade la variedad
Incrocio Manzoni 6.0.13 B y se suprime el asterisco en las variedades:
Ancellotta N, Chardonnay B y Tocai rosso N.
28. Provincia de Verona:
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añade la variedad
Incrocio Manzoni 6.0.13 B.
29. Provincia de Vicenza:
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añade la variedad
Incrocio Manzoni 6.0.13 B y se suprime el asterisco en la variedad Incrocio
bianco Fedit 51 C.S.G.B.
30. Provincia de Gorizia:
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añade la variedad
Incrocio Manzoni 6.0.13 B y se suprime el asterisco en las variedades
siguientes: Chardonnay B, Moscato giallo B, Moscato rosa Rs, Schioppettino
N.
31. Procincia de Pordenone:
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añade la variedad
Incrocio Manzoni 6.0.13 B y se suprime el asterisco en las siguientes:
Chardonnay B, Moscato giallo B, Moscato rosa Rs.
32. Provincia de Trieste:
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añade la variedad
Vitouska B y se suprime el asterisco en la variedad Chardonnay B.
33. Provincia de Udine:
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añade la variedad
Incrocio Manzoni 6.0.13 B y se suprime el asterisco en las variedades
Chardonnay B, Moscato giallo B, Moscato rosa Rs.
36. Provincia de Forli:
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añade la variedad
Pignoletto B y se suprime la variedad Ribolla gialla B (*).
37. Provincia de Modena:
- en la clase de las variedades de vid autorizadas, debe añadirse la
variedad Malbo gentile N
40. Provincia de Ravenna:
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se suprime la variedad
Raboso veronese N (*).
41. Provincia de Reggio Emilia:
- en la clase de las variedades de vid recomendadas, deben añadirse las
variedades: Chardonnay B, Lambrusco di Sorbara, Lambrusco Grasparossa N,
Marzemino N, Merlot N, Pinot grigio G, Sangiovese N, Trebbiano modenese N,
- en la clase de las variedades de vid autorizadas, debe añadirse la
variedad Malbo gentile N y suprimirse las variedades Lambrusco di Sorbara N,
Lambrusco Grasparossa N, Marzemino N, Merlot N.
42. Provincia de Arezzo:
- en la clase de las variedades de vid recomendadas, deben añadirse las
variedades Cabernet franc N, Pinot grigio G, Pinot nero N, Sauvignon B,
Syrah N.
44. Provincia de Grosseto:
- en la clase de las variedades de vid recomendadas, deben añadirse las
variedades: Merlot N, Pinot nero N y Syrah N.
45. Provincia de Livorno:
- en la clase de las variedades de vid recomendadas, deben añadirse las
variedades Chardonnay B y Syrah N,
- en la clase de las variedades de vid autorizadas, se añade la variedad
Cabernet franc N.
46. Provincia de Lucca:
- en la clase de las variedades de vid recomendadas, deben añadirse las
variedades Gamay N y Pino nero N.
47. Provincia de Massa Carrara:
- en la clase de las variedades de vid recomendadas, deben añadirse las
variedades: Cabernet franc N, Cabernet Sauvignon N, Chardonnay B, Pinot
bianco B, Pinot grigio G, Sauvignon B y Syrah N.
48. Provincia de Pisa:
- en la clase de las variedades de vid recomendadas, deben añadirse las
variedades: Cabernet Sauvignon N, Chardonnay B, Gamay N, Pinot grigio G,
Pinot nero N.
49. Provincia de Pistoia:
- en la clase de las variedades de vid recomendadas, deben añadirse las
variedades: Cabernet franc N, Cabernet Sauvignon N, Chardonnay B, Gamay N,
Merlot N, Pinot bianco B, Pinot grigio G, Pinot nero N, Sauvignon B.
50. Provincia de Siena:
- en la clase de las variedades de vid recomendadas se suprime la variedad
Brunello di Montalcino N y se añaden las variedades Cabernet franc N, Gamay
N y Syrah N.
51. Provincia de Ancona:
- en la clase de las variedades de vid autorizadas, deben añadirse las
variedades Chardonnay B y Sauvignon B.
55. Provincia de Perugia:
- en la clase de las variedades de vid recomendadas, deben añadirse las
variedades Riesling B y Sauvignon B.
56. Provincia de Terni:
- en la clase de las variedades de vid recomendadas, deben añadirse las
variedades Cabernet Sauvignon N, Pinot grigio G, Riesling B, Sauvignon B.
58. Provincia de Latina:
- en la clase de las variedades de vid recomendadas, deben añadirse las
variedades Petit Verdot N y Syrah N,
- en la clase de las variedades de vid autorizadas, se añade la variedad
Cabernet Sauvignon N.
60. Provincia de Roma:
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añade la variedad
Cabernet Sauvignon N y se suprime la variedad Trebbiano romagnolo B (*).
61. Provincia de Viterbo:
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se suprime la variedad
Trebbiano romagnolo B (*).
63. Provincia de Benevento:
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se suprime el asterisco
en la variedad Malvasia Bianca di Candia B.
67. Provincia de Chieti:
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añaden las variedades
siguientes: Falanghina B, Garganega B, Greco B, Incrocio Manzoni 6.0.13.B.,
Riesling italico B, Sauvignon B.
68. Provincia de L'Aquila:
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añaden las variedades
siguientes: Flanghina B, Greco B, Incorcio Manzoni 6.0.13.B, Malvasia bianca
di Candia B, Sauvignon B.
69. Provincia de Pescara:
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añaden las variedades
siguientes: Aglianico N, Biancame B, Cabernet franc N, Cabernet Sauvignon N,
Dolcetto N, Maiolica N, Malbeck N, Montonico bianco B, Moscato bianco B,
Mostosa B, Pecorino B, Verdicchio bianco B.
70. Provincia de Teramo:
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añaden las variedades
siguientes: Aglianico N, Barbera N, Cabernet Sauvignon N, Cococciola B,
Malvasia bianca di Candia B, Moscato bianco B, Mostosa B, Passerina B,
Sauvignon B, Verdicchio bianco B, Vermentino B.
72. Provincia de Bari:
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se suprime el asterisco
en la variedad Incorcio Manzoni 6.0.13.B.
77. Provincia de Matera:
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se suprime el asterisco
en las variedades Chardonnay B, Pinot grigio G.
78. Provincia de Potenza:
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se suprime el asterisco
en las variedades Chardonnay B, Pinot grigio G.
80. Provincia de Cosenza:
- en la clase de las variedades de vid recomendadas se añade la variedad
Pecorello B,
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se suprime la variedad
Pecorello B.
81. Provincia de Reggio Calabria:
- en la clase de las variedades de vid recomendadas se añaden las variedades
Guardavalle B y Ansonica B,
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se suprime la variedad
Guardavalle B.
82. Provincia de Agrigento:
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añaden las variedades
Merlot N y Syrah N y Trebbiano toscano B,
- en la clase de las variedades de vid recomendadas se suprime la variedad
Trebbiano toscano B.
83. Provincia de Caltanissetta:
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añaden las variedades
Cabernet Sauvignon N, Merlot N y Trebbiano toscano B,
- en la clase de las variedades de vid recomendadas se suprime la variedad
Trebbiano toscano B
84. Provincia de Catania:
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añaden las variedades
Merlot N y Trebbiano toscano B,
- en la clase de las variedades de vid recomendadas se suprime la variedad
Trebbiano toscano B.
85. Provincia de Enna:
- en la clase de las variedades de vid recomendadas se suprime la variedad
Trebbiano toscano B,
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añade la variedad
Trebbiano toscano B.
86. Provincia de Messina:
- en la clase de las variedades de vid recomendadas se suprime la variedad
Trebbiano toscano B,
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añade la variedad
Trebbiano toscano B.
87. Provincia de Palermo:
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añaden las variedades
Merlot N, Syrah N y Trebbiano toscano B,
- en la clase de las variedades de vid recomendadas se suprime la variedad
Trebbiano toscano B.
88. Provincia de Ragusa:
- en la clase de las variedades de vid recomendadas se suprime la variedad
Trebbiano toscano B,
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añade la variedad
Trebbiano toscano B.
89. Provincia de Siracusa:
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añaden las variedades
Cabernet Sauvignon N, Chardonnay B y Trebbiano toscano B y se suprime el
asterisco en las variedades Albanello B y Perricone N,
- en la clase de las variedades de vid recomendadas se suprime la variedad
Trebbiano toscano B.
90. Provincia de Trapani:
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añaden las variedades
Malvasia bianca B, Merlot N, Syrah N y Trebbiano toscano B,
- en la clase de las variedades de vid recomendadas se suprime la variedad
Trebbiano toscano B.
91. Provincia de Cagliari:
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se suprime el asterisco
en las siguientes: Aleatico N, Aglianico N, Ancellotta N, Barbera sarda N,
Cabernet franc N, Cabernet Sauvignon N, Falanghina B, Garganega B, Malvasia
N, Merlot N, Montepulciano N, Nebbiolo N, Pinot bianco B, Pinot grigio G,
Pinot nero N, Riesling italico B, Riesling B, Sauvignon B, Traminer
aromatico B y se añaden provisionalmente las variedades: Ansonica B (*),
Arneis B (*), Calabrese N (*), Cortese B (*), Croatina N (*), Fiano B (*),
Greco B (*), Incrocio Manzoni 6.0.13 B (*), Malbeck N (*), Malvasia istriana
B (*), Marzemino N (*), M ller Thurgau B (*), Primitivo N (*), Refosco dal
peduncolo rosso N (*), Semillon B (*), Sylvaner verde B (*), Syrah N (*),
Teroldego N (*), Verdicchio bianco B (*), Verduzzo friulano B (*).
92. Provincia de Nuoro:
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añade la variedad
Sangiovese N; se suprime el asterisco en las siguientes: Aleatico N,
Aglianico N, Ancellotta N, Barbera N, Cabernet franc N, Cabernet Sauvignon
N, Falanghina B, Garganega B, Malvasia N, Merlot N, Montepulciano N,
Nebbiolo N, Pinot bianco B, Pinot grigio G, Pinot nero N, Riesling italico
B, Riesling B, Sauvignon B, Traminer aromatico B, y se añaden
provisionalmente las variedades: Ansonica B, Arneis B (*), Calabrese N (*),
Cortese B (*), Croatina N (*), Fiano B (*), Greco B (*), Incrocio Manzoni
6.0.13 B (*), Malbeck N (*), Malvasia istriana B (*), Marzemino N (*),
M ller Thurgau B (*), Primitivo N (*), Refosco dal peduncolo rosso N (*),
Semillon B (*), Sylvaner verde B (*), Syrah N (*), Teroldego N (*),
Verdicchio bianco B (*). Verduzzo friulano B (*)
93. Provincia de Oristano:
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se suprime el asterisco
en las siguientes: Aleatico N, Aglianico N, Ancellotta N, Barbera sarda N,
Cabernet franc N, Cabernet Sauvignon N, Falanghina B, Garganega B, Malvasia
N, Merlot N, Montepulciano N, Nebbiolo N, Pinot bianco B, Pinot grigio G,
Pinot nero N, Riesling italico B, Riesling B, Sauvignon B, Torbato B,
Traminer aromatico B, y se añaden provisionalmente las variedades: Ansonica
B, Arneis B (*), Calabrese N (*), Cortese B (*), Croatina N (*), Fiano B
(*), Greco B (*), Incrocio Manzoni 6.0.13 B (*), Malbeck N (*), Malvasia
istriana B (*), Marzemino N (*), M ller Thurgau B (*), Primitivo N (*),
Refosco dal peduncolo rosso N (*), Semillon B (*), Sylvaner verde B (*),
Syrah N (*), Teroldego N (*), Verdicchio bianco B (*), Verduzzo friulano B
(*)
94. Provincia de Sassari:
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añade la variedad
Semidano B; se suprime el asterisco en las siguientes: Aleatico N, Aglianico
N, Ancellotta N, Barbera sarda N, Cabernet franc N, Cabernet Sauvignon N,
Falanghina B, Garganega B, Malvasia N, Merlot N, Montepulciano N, Nebbiolo
N, Pinot bianco B, Pinot grigio G, Pinot nero N, Riesling italico B,
Riesling B, Sauvignon B, Traminer aromatico B, y se añaden provisionalmente
las variedades Ansonica B, Arneis B (*), Calabrese N (*), Cortese B (*),
Croatina N (*), Fiano B (*), Greco B (*), Incrocio Manzoni 6.0.13 B (*),
Malbeck N (*), Malvasia istriana B (*), Marzemino N (*), M ller Thurgau B
(*), Primitivo N (*), Refosco dal peduncolo rosso N (*), Semillon B (*),
Sylvaner verde B (*), Syrah N (*), Teroldego N (*), Verdicchio bianco B (*),
Verduzzo friulano B (*)
V bis. En todo el punto «V. ITALIA» del subtítulo I del título I:
- el término «Bonarda piemontese N» se sustituye por «Bonarda N»,
- el término «Bovale sardo N» se sustituye por «Bovale N»,
- el término «Corvina veronese N» se sustituye por «Corvina N»,
- el término «Frappato di Vittoria N» se sustituye por «Frappato N»,
- el término «Malvasia bianca lunga o del Chianti B» se sustituye por
«Malvasia bianca lunga B»,
- el término «Negrara trentina N» se sustituye por «Negrara N»,
- el término «Nero buono di Cori N» se sustituye por «Nero buono N»,
- el término «Pascale di Cagliari N» se sustituye por «Pascale N»,
- el término «Pignola valtellinese N» se sustituye por «Pignola N»,
- el término «Riesling renano B» se sustituye por «Riesling B».
VI. En el subtítulo I del título I, el punto «VIII. REINO UNIDO» quedará
modificado como sigue (la inclusión de cada variedad de vid se efectuará en
el lugar que le corresponda por orden alfabético):
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añaden las variedades
Orino B (*), Pinot blanc B (*) y Senator B (*),
- en la clase de las variedades de vid autorizadas temporalmente se añaden
las variedades Kranzler B, Madeleine Royale B, Mariensteiner B y Perle Rs.
VII. En el subtítulo I del título I, el punto «IX. ESPAÑA» quedará
modificado como sigue (la inclusión de cada variedad de vid se efectuará en
el lugar que le corresponda por orden alfabético):
1. Comunidad Autómoma de Galicia:
Provincias: La Coruña, Lugo, Orense y Pontevedra.
las letras a) y b) se sustituirán por el texto siguiente:
«a) Variedades de vid recomendadas:
- Albariño B,
- Brancellao, Brancello N,
- Caiño tinto, Caiño bravo, Cachón N,
- Dona blanca B,
- Espadeiro, Torneiro N,
- Ferrón N,
- Godello B,
- Loureira, Loureiro blanco, Marqués B,
- Loureiro tinto N,
- Mencia N,
- Merenzao, Maria Ardoña, Bastardo N,
- Mouratón, Negreda N,
- Moza Fresca, Dona Blanca B,
- Sousón, Tintilla N,
- Torrontés B,
- Treixadura B.
b) Variedades de vid autorizadas:
- Albillo B,
- Caiño blanco B,
- Garnacha tintorera N,
- Gran Negro N,
- Palomino B,
- Viura, Macabeo B.».
2. Comunidad Autónoma del Principado de Asturias:
La letra b) se sustituirá por el texto siguiente:
«b) Variedades de vid autorizadas:
- Albarín blanco B,
- Albillo B,
- Garnacha tintorera N,
- Mencía N,
- Picapoll blanco, Extra B,
- Verdejo negro N.».
3. Comunidad Autónoma de Cantabria:
La letra b) se sustituirá por el texto siguiente:
«b) Variedades de vid autorizadas:
- Mencía N,
- Palomino B».
4. Comunidad Autómoma del País Vasco:
Las letras a) y b) se sustituirán por el texto siguiente:
«a) Variedades de vid recomendadas:
- Granacha tinta N,
- Graciano N,
- Hondabarri Beltza N,
- Hondabarri Zuri B,
- Mazuela N,
- Tempranillo N,
- Viura B.
b) Variedades de vid autorizadas:
- Folle Blanche B (*),
- Garnacha blanca B,
- Malvasia B.».
5. Comunidad Foral de Navarra:
Las letras a) y b) se sustituirán por el texto siguiente:
«a) Variedades de vid recomendadas:
- Cabernet Sauvignon N,
- Garnacha tinta N,
- Graciano N,
- Mazuela N,
- Moscatel de grano menudo B,
- Tempranillo N,
- Viura B.
b) Variedades de vid autorizadas:
- Chardonnay B,
- Garnacha blanca B,
- Malvasía B,
- Merlot N.».
6. Comunidad Autónoma de la Rioja:
Las letras a) y b) se sustituirán por el texto siguiente:
«a) Variedades de vid recomendadas:
- Graciano N,
- Mazuela N,
- Tempranillo N,
- Viura B.
b) Variedades de vid autorizadas:
- Garnacha blanca B,
- Garnacha tinta N,
- Malvasía B.».
7. Comunidad Autónoma de Aragón:
Provincias: Huesca, Teruel y Zaragoza.
Las letras a) y b) se sustituirán por el texto siguiente:
«a) Variedades de vid recomendadas:
- Cabernet Sauvignon N,
- Chardonnay B,
- Garnacha tinta N,
- Gew rztraminer B,
- Juan Ibáñez, Condejón N,
- Mazuela N,
- Merlot N,
- Moristel N,
- Moscatel de Alejandría, Moscatel de Málaga B,
- Pinot noir N,
- Riesling B,
- Tempranillo, Cencibel N,
- Viura, Macabeo B.
b) Variedades de vid autorizadas:
- Alcañón B,
- Chenin B,
- Gamay B,
- Garnacha blanca B,
- Garnacha peluda N,
- Graciano N,
- Malvasía, Rojal N,
- Monastrell N,
- Parellada B,
- Parraleta N,
- Robal B,
- Syrah N,
- Xarel.lo B.».
8. Comunidad Autónoma de Cataluña:
Provincias: Barcelona, Girona, Lleida y Tarragona.
Las letras a) y b) se sustituirán por el texto siguiente:
«a) Variedades de vid recomendadas:
- Garnacha peluda N,
- Garnacha tinta, Lladoner N,
- Parellada, Montonec, Montonega B,
- Tempranillo, Ull de Llebre N,
- Viura, Macabeo B,
- Xarel.lo, Cartoixa, Pansal, Pansa blanca B.
b) Variedades de vid autorizadas:
- Cabernet franc N,
- Cabernet Sauvignon N,
- Chardonnay B,
- Chenin B,
- Garnacha blanca B,
- Malvasía, Subirat parent B,
- Malvasía de Sitges, Malvasía grossa B,
- Mazuela, Crusilló, Samsó N,
- Merlot N,
- Monsatrell, Morastell, Garrut N,
- Moscatel de Alejandría, Moscatel de Málaga B,
- Pedro Ximénez B,
- Picapoll negro N,
- Pinot noir N,
- Riesling B,
- Sauvignon blanco B,
- Sumoll B,
- Sumoll N,
- Trepat N,
- Vinvater B.».
9. Comunidad Autónoma de Baleares:
Las letras a) y b) se sustituirán por el texto siguiente:
«a) Variedades de vid recomendadas:
- Callet N,
- Manto negro N,
- Moll, Pensal blanca, Prensal B.
b) Variedades de vid autorizadas:
- Cabernet Sauvignon N,
- Chardonnay B,
- Fogoneu N,
- Viuru, Macabeo B,
- Merlot N,
- Monastrell N,
- Moscatal B,
- Parellada B,
- Tempranillo N.».
10. Comunidad Autónoma de Castilla y León:
Provincias: Avilla, Burgos, León, Palencia, Salamanca, Segovia, Soria,
Valladolid y Zamora.
Las letras a) y b) se sustituirán por el texto siguiente:
«a) Variedades de vid recomendadas:
- Albillo B,
- Garnacha tinta N,
- Malvasía, Rojal B,
- Mencía N,
- Moscatel de grano menudo B,
- Prieto Picudo N,
- Tempranillo, Tinto fino, Tinto del país N,
- Tinto de Toro N,
- Verdejo B,
- Viura, Macabeo B.
b) Variedades de vid autorizadas:
- Cabernet Sauvignon N,
- Chelva B,
- Doña Blanca B,
- Garnacha raoja N,
- Garnacha tintorera N,
- Godello B,
- Juan García N,
- Malbec N,
- Merlot N,
- Negral N,
- Palomino B,
- Rufete N,
- Sauvignon blanco B.».
11. Comunidad Autónoma de Madrid:
Las letras a) y b) se sustituirán por el texto siguiente:
«a) Variedades de vid recomendadas:
- Albillo B,
- Garnacha tinta N,
- Malvar B,
- Tempranillo, Cencibel, Tinto fino N.
b) Variedades de vid autorizadas:
- Airén B,
- Cabernet Sauvignon N,
- Merlot N,
- Parellada B,
- Torrontés B,
- Viura B.».
12. Comunidad Autónoma de Castilla-La Mancha:
Provincias: Albacete, Ciudad Real, Cuenca, Guadalajara y Toledo.
Las letras a) y b) se sustituirán por el texto siguiente:
«a) Variedades de vid recomendadas:
- Airén B,
- Albillo B,
- Coloraillo N,
- Garnacha tinta N,
- Garnacha tintorera N,
- Malvar B,
- Merseguera, Meseguera B,
- Monastrell N,
- Moscatel de grano menudo B,
- Pedro Ximénez B,
- Tempranillo, Cencibel, Jacivera N,
- Tinto Velasco N,
- Torrontés, Aris B,
- Viura B.
b) Variedades de vid autorizadas:
- Bobal N,
- Cabernet Sauvignon N,
- Chardonnay B,
- Frasco N,
- Pardillo, Marisancho B,
- Merlot N,
- Moravia agria N,
- Moravia dulce, Crujidera N,
- Negral, Tinto basto N.»
13. Comunidad Valenciana:
Provincias: Alicante, Castellón y Valencia.
Las letras a) y b) se sustituirán por el texto siguiente:
«a) Variedades de vid recomendadas:
- Garnacha tinta, Gironet N,
- Garnacha tintorera, Tintorera N,
- Malvasía, Subirat B,
- Merseguera, Exquitsagos, Verdosilla B,
- Monastrell N,
- Moscatel de Alejandría, Moscatel de Málaga B,
- Pedro Ximénez B,
- Planta fina de Pedralba, Planta Angort B,
- Tempranillo, Tinto fino N,
- Viura, Macabeo B.
b) Variedades de vid autorizadas:
- Airén, Forcallat blanca B,
- Bobal N,
- Bonicaire, Embolicaire N,
- Cabernet Sauvignon N,
- Chardonnay B (*),
- Merlot N,
- Pinot noir N (*),
- Planta nova, Tardana B,
- Tortosí B,
- Verdil B.».
14. Comunidad Autómoma de la Región de Murcia:
Las letras a) y b) se sustituirán por el texto siguiente:
«a) Variedades de vid recomendadas:
- Airén B,
- Garnacha tinta N,
- Merseguera, Meseguera B,
- Monastrell N,
- Moscatel de Alejandría, Moscatel de Málaga B,
- Pedro Ximénez B,
- Tempranillo, Cencibel N,
- Verdil B,
- Viura, Macabeo B.
b) Variedades de vid autorizadas:
- Bonicaire N,
- Cabernet Sauvignon N,
- Forcallat blanca B,
- Forcallat tinta N,
- Garnacha tintorera N,
- Malvasía B,
- Merlot N,
- Moravia dulce, Crujidera N.».
15. Comunidad Autónoma de Extremadura:
Provincias: Badajoz y Cáceres.
El texto de las letras a) y b) se sustituye por el siguiente:
«a) Variedades de vid recomendadas:
- Alarije B,
- Borba B,
- Cayetana blanca B,
- Garnacha tinta N,
- Pardina, Hoja vuelta B,
- Tempranillo, Cencibel, Tinto fino N,
- Viura, Macabeo B.
b) Variedades de vid autorizadas:
- Bobal N,
- Cabernet Sauvignon N,
- Chardonnay B,
- Chelva, Montua B,
- Eva, Beba de los Santos B,
- Graciano N,
- Malvar B,
- Mazuela N,
- Merlot N,
- Monastrell N,
- Parellada B,
- Pedro Ximénez B,
- Syrah N (*),
- Verdejo B.».
16. Comunidad Autónoma de Andalucía:
Provincias: Almería, Cádiz, Córdoba, Granada, Huelva, Jaén, Málaga y
Sevilla.
El texto de las letras a) y b) se sustituye por el siguiente:
«a) Variedades de vid recomendadas:
- Baladí verdejo B,
- Garrido fino B,
- Listán B,
- Moscatel de Alejandría, Moscatel de Málaga B,
- Palomino fino B,
- Palomino B,
- Pedro Ximénez B.
b) Variedades de vid autorizadas:
- Airén, Lairén B,
- Calagraño, Jaén B,
- Chelva, Montua, Uva Rey B,
- Doradilla B,
- Garnacha tinta N,
- Molinera N,
- Mollar cano N,
- Monastrell N,
- Moscatel de grano menudo, Moscatel morisco B,
- Perruno B,
- Rome N,
- Tempranillo N,
- Torrontés B,
- Vijiriego, Vijariego B,
- Zalema B.».
17. Comunidad Autónoma de Canarias:
Provincias: Las Palmas y Santa Cruz de Tenerife:
Las letras a) y b) se sustituirán por el texto siguiente:
«a) Variedades de vid recomendadas:
- Bermejuela, Marmajuelo B,
- Breval B,
- Gual B,
- Listán negro, Almuñeco N,
- Malvasía B,
- Malvasía rosada N,
- Moscatel, Moscatel de Málaga B,
- Negramoll, Mulata N,
- Pedro Ximénez B,
- Verdello B,
- Vijariego, Diego B.
b) Variedades de vid autorizadas:
- Albillo B
- Bastardo blanco, Baboso blanco B,
- Bastardo negro, Baboso negro N,
- Burrablanca B,
- Forastera blanca, Doradilla B,
- Listán blanco B,
- Moscatel negro N,
- Sabro B,
- Tintilla N,
- Torrontés B,
- Vijariego negro N.».
VIII. En el subtítulo I del título I, el punto «X. PORTUGAL» quedará
modificado como sigue (la inclusión de cada variedad de vid se efectuará en
el lugar que le corresponda por orden alfabético):
1. Entre Douro e Minho:
- en la clase de las variedades de vid autorizadas deben añadirse las
variedades Chenin blanc B y Merlot T; deben suprimirse las variedades
Douradinha B y Azal Espanhol T.
2. Trás-Os-Montes:
- en la clase de las variedades de vid recomendadas la variedad Moscatel
Galego B debe sustituirse por Moscatel de Bago Miúdo B,
- en la clase de las variedades de vid autorizadas debe añadirse la variedad
Praça B, deben suprimirse las variedades Chardonnay B y Carnal B y deben
sustituirse las variedades siguientes: Couveio Vermehlo V por Gouveio
Vermelho R, Mourisco Trevoes T por Mourisco de Trevoes T, Moscatel Galego
Tinto T por Moscatel Tinto T, Rabigato Francês B por Rabigato Branco B,
Tinta Tabuaço T por Tinta de Tabuaço T.
3. Beira Litoral:
- en la clase de las variedades de vid recomendadas la variedad Dona Branca
B debe substituirse por D. Branca B,
- en la clase de las variedades de vid autorizadas deben suprimirse las
variedades Bical B y Douradinha B, deben añadirse las variedades Alvar
Branco B, Negra Mole T y Xara T, y deben sustituirse las variedades Alicante
Branco T por Alicante Branco B y Arinto de Trás-Os-Montes B por Arinto de
Interior B.
3. Beira Interior:
- en la clase de las variedades de vid autorizadas deben suprimirse las
variedades Barcelo B y Douradinha B, deben añadirse las variedades Toriga
Francesa T y Merlot T y deben sustituirse las variedades Bastardo Espanhol T
por Bastardo Tinto T, Dona Branca B por D. Branca B, Rabo de Ovelha T por
Rabo de Ovelha Tinto T y Arinto de Trás-Os-Montes B por Arinto do Interior
B.
3. Ribatejo e Oeste:
- en la clase de las variedades de vid recomendadas deben añadirse las
variedades Galego Dourado B, Preto Marthinho T y la variedad Moscatel Galego
B debe sustituirse por Moscatel de Bago Miúdo B,
- en la clase de las variedades de vid autorizadas deben añadirse la
Variedad Negra Mole Tinta T, deben sustituirse las variedades Tinta Carcalha
T por Tinta Carvalha T, Monvedro de Sines T por Bonvedro T y Roupeiro de
Alcobaça B por Roupeiro Branco B, y debe suprimirse la variedad Galego
Dourado B,
- en la clase de las variedades de vid autorizadas temporalmente debe
sustituirse la variedad Tinta de Alcobaça T por Tinta de Alcoa T.
6. Alentejo:
- en la clase de las variedades de vid autorizadas debe suprimirse la
variedad Cornichon T y debe añadirse la variedad Merlot T.
7. Algarve:
- en la clase de las variedades de vid recomendadas deben sustituirse las
variedades Boal Branco do Algarve B por Boal B y Monvedro do Algarve T por
Monvedro Tinto T,
- en la clase de las variedades de vid autorizadas debe añadirse la variedad
D. Branca B y deben sustituirse las variedades Monteúdo do Algarve B por
Monteúdo Branco B, Moscatel Galego B por Moscatel de Bago Miúdo B, Crato
Espanhol B por Crato B.
8. Madeira:
- en la clase de las variedades de vid autorizadas debe suprimirse la
variedad Spätburgunder T, debe añadirse la variedad Pino Tinto T y deben
sustituirse las variedades Alvarinho Lilás B por Alvarinho Liláz B,
Campanário B por Campanário T, Sauvignon Blanc B por Sauvignon B, Bastardo
Espanhol T por Bastardo Tinto T, Malvasia Cândida Romana B por Malvasia
Cândida Branca B.
9. Açores:
- en la clase de las variedades de vid recomendadas debe sustituirse la
variedad Galego Dourado B por Galego Rosado R,
- en la clase de las variedades de vid autorizadas deben sustituirse las
variedades Alvarinho Lilás B por Alvarinho Liláz B y Tinta de Alcobaçà T por
Tinta de Alcoa T.
IX. En el título II, el punto «II.GRECIA» quedará modificado como sigue (la
inclusión de cada variedad de vid se efectuará en el lugar que le
corresponda por orden alfabético):
1. INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Evrou), INFORMACION EN GRIEGO: VER DO
(Rodopis), INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Xanthis), INFORMACION EN GRIEGO:
VER DO (Dramas), INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Serron):
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añade la variedad
Calmeria B.
2. INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Kavalas):
- en la clase de las variedades de vid recomendadas se añaden las variedades
INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Attiki) INFORMACION EN GRIEGO: VER DO
(Moschato Amvourgou) B y INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Rozaki Mavro) N,
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añade la variedad
Perlette B,
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se suprimen las
variedades INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Moschato Amvourgou) INFORMACION EN
GRIEGO: VER DO (Rozaki Mavro) N.
3. INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Thessalonikis), INFORMACION EN GRIEGO: VER
DO (Chalkidikis), INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Pierias), INFORMACION EN
GRIEGO: VER DO (Kilkis):
- en la clase de las variedades de vid recomendadas se añaden las variedades
INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Attiki) N, INFORMACION EN GRIEGO: VER DO
(Ellas) B y Perlette B,
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se suprimen las
variedades INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Ellas) B, Perlette B.
4. INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Imathias), INFORMACION EN GRIEGO: VER DO
(Pellis), INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Florinis), INFORMACION EN GRIEGO:
VER DO (Kastorias), INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Kozanis), INFORMACION EN
GRIEGO: VER DO (Greveron):
- en la clase de las variedades de vid recomendadas se añaden las variedades
Alponse Lavallée N, Cardinal, INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Opsimos
Edessis) B,
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se suprime la variedad
INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Opsimos Edessis) B.
5. INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Larissis)
- en la clase de las variedades de vid recomendadas se añaden las variedades
INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Attiki) N, INFORMACION EN GRIEGO: VER DO
(Moschato Amvourgou) N,
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añaden las variedades
Perlon N (*), Nevado B (*), Aurora B (*),
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se suprime la variedad
INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Moschato Amvourgou) N.
6. INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Magnissias), INFORMACION EN GRIEGO: VER DO
(Karditsis), INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Trikalon), INFORMACION EN
GRIEGO: VER DO (Fthiotidos):
- en ra clase de las variedades de vid recomendadas se añaden las variedades
Alphonse Lavallée N, INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Attiki) N, Italia B.
8. INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Koriathias), INFORMACION EN GRIEGO: VER DO
(Achaïas):
- en la clase de las variedades de vid recomendadas se añade la variedad
INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Attiki) N.
9. INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Argolidos), INFORMACION EN GRIEGO: VER DO
(Arkadias), INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Lakonias), INFORMACION EN GRIEGO:
VER DO (Messinias), INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Ilias), INFORMACION EN
GRIEGO: VER DO (Zakynthou), INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Kefallinias),
INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Etoloakarnanias), INFORMACION EN GRIEGO: VER
DO (Fokidos):
- en la clase de las variedades de vid recomendadas se añaden las variedádes
INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Soultanina) B, Victoria B.
10. INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Evias), INFORMACION EN GRIEGO: VER DO
(Kykladon), INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Dodekanissou):
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añaden las variedades
Calmeria B, INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Moschato Alexandrias) B, Victoria
B.
11. INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Viotias), INFORMACION EN GRIEGO: VER DO
(Attikis), INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Pireos), INFORMACION EN GRIEGO:
VER DO (Lesvou), INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Chiou), INFORMACION EN
GRIEGO: VER DO (Samou):
- en la clase de las variedades de vid recomendadas se añaden las variedades
INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Attiki) N, INFORMACION EN GRIEGO: VER DO
(Aetonychi) B, INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Fraula) Rs, INFORMACION EN
GRIEGO: VER DO (Soultanina) B, Victoria B.
12. INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Lassithiou), INFORMACION EN GRIEGO: VER
DO (Irakliou), INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Rethymnis), INFORMACION EN
GRIEGO: VER DO (Chanion):
- en la clase de las variedades de vid recomendadas se añade la variedad
INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Attiki) N,
- en la clase de las variedades de vid autorizadas se añade la variedad
INFORMACION EN GRIEGO: VER DO (Rozaki Mavro) N.
X. En el título II, el punto «IV. ITALIA» quedará modificado como sigue:
14. Región de Abruzzo
- en la clase de las variedades de vid reconmendadas se añaden las
variedades Alphonse Lavallée N y Lattuario nero N.
XI. En el título II, el punto «VI. ESPAÑA» quedará modificado como sigue:
Las letras a) y b) se sustituirán por el texto siguiente:
«a) Variedades de vid recomendadas:
- Albillo B,
- Aledo B,
- Alfonso Lavallée N,
- Cardinal N,
- Calop B,
- Corazón de Cabrito, Teta de vaca B,
- Quiebratinajas, Pizzutello N,
- Chasselas dorada, Franceset B,
- Chelva, Montua B,
- Dominga B,
- Eva, Beba de los Santos B,
- Imperial, Napoleón, Don Mariano N,
- Italia B,
- Leopoldo III N,
- Molinera N,
- Moscatel de Alejandría, Moscatel de Málaga B,
- Naparo N,
- Ohanes B,
- Planta mula N,
- Planta nova, Tardana, Tortozón B,
- Ragol N,
- Reina de las Viñas B,
- Roseti, Rosaki, Regina, Dattier de Beyrouth B,
- Sultanina B,
- Valenci blanco B,
- Valenci tinto N.
b) Variedades de vid autorizadas:
- Autum Black N,
- Autum Seedless B,
- Black Rose N,
- Blush Seedless B,
- Calmeria B,
- Centenial Seedless B,
- Christmas Rose N,
- Dabouki B,
- Dawn Seedless B,
- Doña María B,
- Early Muscat B,
- Early Superior Seedless, Sugra five B,
- Emerald Seedless B,
- Exotic N,
- Flame Seedless N,
- Gold B,
- Matilde B,
- Perlette B,
- Queen N,
- Red Globe N,
- Ruby Seedless N,
- Superior Seedless, Sugra one B.».
XII. En el título II, el punto «VII. PORTUGAL» quedará modificado como sigue
(la inclusión de cada variedad de vid se efectuará en el lugar que le
corresponda por orden alfabético):
- en la clase de las variedades de vid recomendadas deben sustituirse las
variedades siguientes: Moscatel de Málaga B por Moscatel de Setúbal B, Ruby
Seedless T por Ruby Seedless T,
- en la clase de las variedades de vid autorizadas debe añadirse la variedad
Ferral de Mesao Frio T y deben sustituirse las variedades siguientes:
Dauphiné R por Dauphine B, Dedo de Dama R por Dedo de Dama T, Emperor T por
Emperor R, Moscatel Fino por Moscatel Fino B y Thomuscat T por Thommuscat T.
XIII. En la letra B del título III, la letra a) del punto «III. ESPAÑA» se
sustituirá por el texto siguiente:
«a) Variedades de vid recomendadas:
- Moscatel B y Sultanina B.».
XIV. En el punto «IV. PORTUGAL» de la letra B del título III se introducirán
las siguientes modificaciones:
1. Elaboración de aguardientes de vino:
- en la clase de las variedades de vid recomendadas, la variedad Seminário B
debe sustituirse por Malvasia Rei B.
3. Producción de pasas:
- en la clase de las variedades de vid autorizadas, la variedad Thomuscat T
debe sustituirse por Thommuscat T.
XV. En el punto «V. ESPAÑA» de la letra B del título IV se introducirán las
siguientes modificaciones:
la variedad: 5 A Martínez Caporta = Autofecundación de 41-B; abreviada A MZ
queda modificada como sigue: «5 A Martínez Zaporta = Autofecundación de
41-B-B; abreviada A MZ».
XVI. En el punto «IV. PORTUGAL» de la letra B del título IV se introducirán
las siguientes modificaciones:
- en la clase de las variedades de portainjerto recomendadas deben
suprimirse las variedades Teleki 5 BB, 5C Geisenheim y Teleki 8B,
- en la clase de las variedades de portainjerto autorizadas deben
sustituirse las variedades siguientes: Barco do Portos por Barco de Porto,
Casacavelos por Cascavel, Filipe Peludo por Filipe, Peludo y 31-5 por 31 R.
XVII. En el Anexo del Reglamento (CEE) nº 3800/81:
- La nota (11) se sustituirá por el texto siguiente:
«(11) Recomendada o autorizada exclusivamente en el Enzkreis para los
municipios de Illingen, Knittlingen, Maulbronn, M hlacker, Olbronn, Otisheim
y Sternenfels, en el Landkreis Karlsruhe para el municipio de Oberderdingen
y en el Neckar-Odenwald-Kreis para el municipio de Neckarzimmern.».
- La nota (13) se sustituirá por el texto siguiente:
«(13) Recomendada exclusivamente en los Landkreis Konstanz y Waldshut.».
- La nota (14) se sustituirá por el texto siguiente:
«(14) Recomendada en el Regierungsbezirk Freiburg excepto en los Landkreis
Konstanz y Waldshut.».
- La nota (15) se sustituirá por el texto siguiente:
«(15) Recomendada exclusivamente en el Main-Tauber-Kreis y en los municipios
de Krautheim y Schöntal del Hohenlohekreis.».
- La nota (16) se sustituirá por el texto siguiente:
«(16) Recomendada en el Regierungsbezirk Stuttgart excepto en el
Main-Tauber-Kreis y los municipios de Krautheim y Schöntal del
Hohenlohekreis.».
- La nota (17) se sustituirá por el texto siguiente:
«(17) Recomendada exclusivamente en el Bodenseekreis y en el Landkreis
Ravensburg.».
- Se suprimirá la nota (33).
- Se añadirá la nota siguiente:
«(64) Recomendada exclusivamente en la isla de Icaria.».
(*) Variedad incluida en la clasificación a partir del 1 de septiembre de
1994 en aplicación de la letra b) del apartado 1 del artículo 11 del
Reglamento (CEE) nº 2389/89.
Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado
Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid